Выбрать главу

— Нет. — Она улыбнулась. — Но я также поняла, что не смогу вернуться в Сообщество, по крайней мере, чтобы жить там полноценно. Но на Рейншедоу я чувствую себя хорошо, по крайней мере, на данный момент. А ты? Каково было расти в семье Себастьян?

— Как и тебе, мне не на что жаловаться. Хорошие родители. Мы с братом и сестрой близки. Но я не создан для корпоративного мира.

— Значит, они сделали тебя безопасником?

Он улыбнулся. — После того, как я облажался во всех остальных сферах семейного бизнеса. Между нами говоря, рано или поздно я и тут тоже облажаюсь.

— Почему?

— Потому что я не создан для руководства. Я не люблю сидеть за столом. Я не люблю встречи. Не люблю решать кадровые вопросы. Не люблю смотреть диаграммы и графики. Офисная работа не мое.

Амулеты на ее браслете слегка зазвенели.

— Конечно, — сказала она. — Ведь ты охотник.

Он замер. Его глаза горели. — Ты видишь это в моей ауре?

Она была удивлена вопросом. — Да.

— Ты действительно видишь ауры, не так ли?

— Ага. — Она отпила еще вина.

— С технической точки зрения, я не должен существовать. Я один из монстров, пси-вампир.

Рэйчел отмахнулась от этого легким движением руки. — Нет, даже близко не стоишь.

— Ты уверена в этом?

— Абсолютно.

Она отпила вина и попыталась придумать, как вежливо спросить о его разводе. Но о некоторых вещах не спрашивают, даже на втором свидании.

Свидание?

— Пора сменить тему, — подумала она.

Но именно Гарри ее сменил.

— Ты понимаешь, что после сегодняшнего вечера никто не поверит в то, что мы снова случайно застряли вместе в шторм, — сказал он.

— Между нами говоря, никто в Шедоу-Бэй не купился на это и в первый раз.

Ее прервал приглушенный стук в окно. Рэйчел резко вздохнула и быстро повернулась. На выступе сидела темная тень. Она была размером и формой примерно с мокрую от дождя крысу. Тень царапала стекло.

— Расслабься, — сказал Гарри. Он поставил бокал, поднялся на ноги и пошел к окну. — Вероятно, сломанная ветка или какой-то мусор, поднятый ветром.

— Нет, там кто-то есть, — сказала Рэйчел. Она вскочила на ноги. — Это Дарвина.

Еще одна неровная вспышка молнии сверкнула в темноте, осветив мокрую горку на подоконнике. Дарвина смотрела в освещенную огнем комнату четырьмя широко открытыми глазами. Она снова постучала в окно.

— Интересно, как она нашла тебя, — сказал Гарри. — Эта пси- связь между вами двумя, должно быть, чертовски сильна.

— Она, вероятно, ищет убежища от бури. Бедняжка, должно быть, промокла насквозь.

Рэйчел пролетела через комнату и достигла окна раньше Гарри. Она тщетно боролась со старой оконной задвижкой. — Эта штука застряла.

Дарвина свернулась на узком выступе, ее мокрая шерсть облепила ее маленькое тельце. Она моргнула второй парой глаз, янтарной, которую пушки открывали только для охоты или когда им угрожали. В одной лапе она сжимала потрепанную на вид Амбереллу.

Рэйчел сильнее дернула защелку. Она не сдвинулась. Дарвина подпрыгивала вверх и вниз и царапала стекло, явно взволнованная.

— Я никогда не видела ее такой, — сказала Рэйчел. — Она очень обеспокоена, вероятно, напугана молнией.

— Я не думаю, — сказал Гарри. — Но очевидно, что она хочет войти. Если ты уйдешь с дороги, я разберусь с окном.

— Спасибо. — Рэйчел отошла в сторону.

Гарри схватил старую защелку одной рукой и заставил ее сдвинуться с места. Послышался скрежет ржавого металла, но защелка поддалась. Послышался еще один протестующий стон, когда Гарри с силой открыл окно.

Гроза ворвалась в комнату, принеся с собой проливной дождь. Дарвина проскочила в отверстие с Амбереллой в лапе и вскочила на плечо Рэйчел.

Гарри закрыл окно. Дарвина зарычала и отряхнула дождевую воду со своей шерсти, одновременно обливая Рэйчел.

— Ладно, теперь мы обе мокрые, — сказала Рэйчел. Улыбаясь, она погладила Дарвину. Ее рука замерла, когда зайка предупредительно зарычала.

Гарри смотрел на Дарвину прищурившись. — Она может выглядеть милой и приятной, но она дикое животное, Рэйчел.

— Я уверена, что она не причинит мне вреда, — сказала Рэйчел. — Но она очень взволнована.

Дарвина издала еще один низкий, зловещий рык. Она была полуприлизанная, и взгляд ее был устремлен в окно.

— Возможно, она убегала от хищника, — сказал Гарри. — Интересно, кто может охотиться на пыльных кроликов на острове?

— Ни одно животное, обладающее здравым смыслом, не пойдет на охоту в такую погоду.