— Хорошо, — капитан поднялся из-за стола, — Посидишь пока в камере.
— Да, — пленник кивнул. — Капитан! Передайте своим людям, чтобы они сушёные фрукты в рюкзаке не трогали, — взгляд юноши немного похолодел, — многие ядовиты, противоядия для некоторых нет. Я везу их своей матери, она любит изучать растения.
— Хорошо, — Грег немного заволновался за своих людей.
12
Майли и Экар находились в тесной камере с двумя кроватями. В углу была дыра, из которой воняло дерьмом и мочой. Карлик себе места не находил, а его спутник лежал на кровати с закрытым глазом.
— Майли, почему ты так спокоен?
— Ошибаешься, я просто вида не подаю, — он приоткрыл глаз, — Да не суетись ты, это бесполезное занятие.
— А что тогда делать? — Экар начал грызть ногти.
— Ждать пока всё утихнет. Мы же не соврали и закон не нарушали, — юноша присел, — Волноваться нужно о Мике, такие люди очень опасны. Ты видел, как этот подросток вёл себя с капитаном?
— Да, скорее всего родственник какого-то влиятельного человека, — Экар сел на кровать и стал покачиваться.
— В этом и заключается проблема, при встрече он доставит нам кучу проблем.
— И что теперь? — карлик сузил глаза и понизил голос до шёпота, — Его того?
— Ты идиот? — Майли лёг на бок, — На нас сразу все подумают, потом родственники мстить начнут. Ты у нас местный, нам нужно найти работу вне города, за которую хорошо заплатят. Главное, успеть вернуться к каравану. Но работа, связанная с джунглями, сразу отпадает, устал я от них.
— Хорошо, — Экар уставился на левую руку юноши, — Майли, что у тебя с рукой, это ведь не протез.
— Экар, дам тебе совет — забудь про мою руку, это протез и точка! — юноша отвернулся к стенке, — Отдыхай пока.
В коридоре послышались приближающиеся шаги. Майли сел на кровати и посмотрел на соседа, который уснул в сидячем положении. Дверь с тяжёлым скрипом отворилась, и в камеру вошёл капитан стражи. Экар, дрогнув, открыл глаза и паническим взглядом уставился на стражника.
— Заключенные, — Грег рукой указал на дверь, — вы свободны. Только один вопрос, — он подошёл к Майли и протянул бурдюк, — Зачем тебе сок линга?
— В лечебных целях, — юноша похлопал по левой руке, — Если полить на рану, то боль уходит на время.
— Правда? — капитан впервые слышал о таком применении.
— Да, на себе проверил, — Майли улыбнулся, — Без этого помер бы в джунглях от боли.
— Хорошо, — Грег отдал бурдюк, — только не пытайся продать. Можете идти, на выходе вам вернут ваши вещи.
Майли досконально осматривал содержимое рюкзака и мешочков с травами. Некоторых свежих плодов всё же не досчитался, но те были обычными фруктами, которые собрал совсем недавно. Убедившись, что всё на месте, он достал восемь пластин и протянул их капитану:
— За вход в город.
Грег взял плату и очень громко рассмеялся. Стражники с недоумением поглядывали на своего начальника.
— Меня можешь звать Грегом, — он убрал плату в кошелёк, — Мне нравится твоя прямолинейность и честность. Если возникнут проблемы, ты знаешь, где меня искать.
Покинув тюрьму, двое направились в таверну. Они шли по узким улочкам среди двухэтажных домов, постоянно поглядывая вверх, как бы на их головы не вылили какие-нибудь помои, а то и ещё хуже.
— Ну и вонища же тут! — Майли размазывал сок кислого фрукта под носом, — Как так жить можно?
— Всем насрать. — уже привыкший к местной жизни карлик не обращал на вонь никакого внимания. — Ты бы видел, какие тут реки дерьма в начале сезона дождей.
— Обойдусь, — юноша со слезами посмотрел на свою обувь.
— Мы пришли, — Экар указал на трёхэтажное здание с большой вывеской, на которой была изображена полная женщина, — Таверна и по совместительству дом услад — «Толстушка Миа».
Людей на первом этаже было не много, все они тихо болтали между собой, наслаждаясь едой и выпивкой. В зале было чисто и уютно, каждый стол стоял у маленького окна, оставляя пространство в центре зала для танцев и веселий. На втором этаже было гораздо шумнее, оттуда доносилась музыка, вперемешку с мужскими голосами и женским смехом.
За стойкой, протирая посуду, стояла молоденькая рыженькая девушка с зелёными глазами и ярко выраженными веснушками, которые придавали ей некоторое очарование:
— Что будете, господа? — она приветливо улыбнулась подошедшим к стойке клиентам: — Интересная вы компания.
— А где Миа? — Экар был малость взволнован.
— Бабушке чуточку нездоровится, — девушка без всякой неприязни осматривала карлика, — Я её заменяю. Можете звать меня Мия.