Выбрать главу

— Вот только я лечу и ничего не требую взамен, — произнесла с нескрываемым недовольством Лила. Ди сразу замолк.

— Не свинья, а сплошное несчастье, — тихо произнес Рой.

— И не говори, — согласился Сиг.

— А теперь, мелюзга, слушайте внимательно! — внезапно Ди стал очень серьезен. — В лес вам ходить запрещается, пока не узнаем, что за зверь, и какую опасность он представляет. Понятно?

— Да. — закивали мальчишки.

— Если вам, вдруг, — под строгим взглядом они не смели шелохнуться. — захочется в лесу поискать приключений на свою задницу, — он указал на Сига, — то вот вам пример!

Пока наставляли мальчишек, Лила подошла к настенному шкафчику и достала несколько небольших бутылок. Уложив их в коробку, подозвала Ди:

— Когда пойдешь в лес с другими охотниками в поисках зверя, это средство возьмите с собой.

Он взял бутылочку, приоткрыл и понюхал. Сильно резкий и очень мерзкий запах ударил в нос. Быстро закрыв, мужчина посмотрел на смеющуюся женщину:

— Это что за дрянь такая и зачем?

— И вправду, зачем? Головой подумай! — указательный пальчик постучал по лбу Ди, — Если шкуру животного нож не пробил, — с умным видом ответила Лила. — А что касается содержимого, то тут я лучше промолчу.

Мужчина немножечко остолбенел, затем, осознав полезность вонючего средства, взял коробку:

— Точно! Действительно стоящая вещь. Как и сколько применять?

— Пару капель на одежду, и ни одно животное к тебе близко не подойдет. Выветривается часа три, а вот водой запах сбивается быстро. Ничего сложного.

— Еще раз спасибо, Лила.

2

Дни шли. Деревенские охотники так и не смогли ничего найти: ни странных зверей, ни их следов. Рой пропадал в кузне старика Рикерта, улучшая своё мастерство. Лила продолжала свои исследования и с рвением обучала Майли своему ремеслу. И хоть младший не любил чтение, мать он слушал внимательно и пристально наблюдал за её действиями.

— Лила, Лила! — снаружи послышались топот копыт и ржание лошадей. Женщина вышла во двор. У забора стояла упряжь с крытой повозкой, на месте управляющего копошился пожилой мужчина в зеленной рубахе, с длинными волосами, собранными в хвост. Рядом со скакуном стоял лысый мужчина с грубоватым лицом, одетый в кожаный доспех. На ременной портупее висела ничем непримечательная сабля.

— Чжань! — увидев старика, Лила очень обрадовалась и быстрым шагом направилась к нему. Подойдя к друг другу, они улыбнулись и обнялись. — Чжань, столько времени прошло, как же я рада тебя видеть! — в уголках её глаз появились слёзы.

— Лила, девочка моя, я тоже очень соскучился. И радости моей нет конца, — старик провёл рукой по волосам и обратил её внимание на другого мужчину: — Это мой телохранитель, доверенный и хороший друг — ЦиньЛи, настоящий мастер в своём ремесле.

— Рад наконец познакомиться с вами, мисс Лила. — ЦиньЛи поприветствовал поклоном. — За всё время путешествия старик мне все уши прожужжал. Ни дня покоя.

— Очень приятно, — кивнула она в ответ.

Майли встревоженно наблюдал за всем происходящим с крыльца. Приезжих он не знал, но поняв, что это друзья мамы, успокоился. Слышался смех, но разговор трудно было разобрать.

— Это, должно быть, Майли? — заметив мальчика, старик спросил у Лилы.

— Майли, солнце, иди сюда! — сын подбежал к ней и начал внимательно осматривать гостей. — Майли, это мой хороший друг — Чжань.

— Ха-ха, малыш Майли, а ты сильно вырос. Я видел тебя ещё совсем маленьким грудничком, а сейчас ты вон какой, очень похож на свою маму. Называй меня деда Чжань, — лицо старика излучало доброту.

— Здравствуй, деда Чжань. — согласился ребёнок.

— Хорошо, очень хорошо! — обрадовался старик.

— Майли, а этого мужчину зовут ЦиньЛи, — мать указала на лысого человека.

— Рад знакомству, юный Майли, — ЦиньЛи поклонился.

— Я тоже очень рад. — Майли повторил поклон в ответ.

Лила хлопнула в ладоши: — Так, Майли, проводи гостей в свободную комнату и покажи им всё необходимое. А я подготовлю баньку, затем приготовлю очень вкусный ужин.

Уставший Рой возвращался домой. Сегодня в деревню привезли партию железа, и старик Рикерт загрузил его тяжёлой работой. Руки изнывали от усталости. Приближаясь к дому, он увидел большую повозку и распрягающего лошадь лысого мужчину в серой рубашке и темных штанах. Рядом с сараем паслись ещё два крепких скакуна.