Выбрать главу

Заметив Роя, ЦиньЛи поклонился: — Вы, должно быть, юный Рой? — тот лишь кивнул и продолжил с подозрением смотреть на незнакомого мужчину. — Меня зовут ЦиньЛи, я приехал с другом, который очень хотел навестить твою матушку, они старые знакомые.

— Вам помочь? — спросил Рой.

— Спасибо, я справлюсь сам. А вот твой внешний вид говорит, что тебе нужен отдых.

— Хорошо, тогда я пошёл, — ЦиньЛи в ответ одобрительно кивнул и продолжил заниматься своими делами.

Рой, зайдя в дом, услышал доносящиеся из гостиной голоса:

— Значит, мама занимается твоим обучением?

— Да, она строго к этому относится. Говорит, что любая оплошность в этом ремесле недопустима. Но мне нравится наука, а вот Рою нравится торчать в кузне. Он сильный, зато я умнее, — самодовольно сказал Майли.

— Это кто у нас тут умнее? — послышалось за спиной.

— Рой, — младший обернулся. — Что с тобой? Ты заболел?

— Усталостью, — кивнул брат, затем посмотрел на Старика. В его взгляде прослеживались вопрос, задумчивость, а затем изумление и радость. — Деда Чжань! — он подошел к нему и заключил в объятия.

Чжань похлопал Роя по спине. Освободившись, потормошил волосы на его голове:

— А ты вырос, малыш Рой. За девять лет ты вон в какого красивого и сильного молодого человека превратился. Чудеса прям.

— Деда Чжань, ты надолго к нам?

— На денёк, потом нужно будет ехать в Дикие Земли. Там нашли странный и очень глубокий разлом. Меня пригласили принять участие в исследовании. Сам понимаешь, у учёных времени очень мало, и на одном месте они долго не сидят. Жаль, жизнь коротка.

— Ясно, денёк тоже хорошо. — согласился Рой, немного расстроившись.

— Рой, ты вернулся, — в гостиную зашла мать. — Ну и видок у тебя. Хватай гостей и бегом в баню. Вам всем она требуется, тебе особенно. Майли, поможешь мне на кухне.

— Ты лучшая, мам, — Рой повернулся к старику. — Деда Чжань, прошу за мной.

После бани все собрались на кухне. Лила с сыном накрыли скромный, но сытный стол: суп, печенные птица и рыба, икра, овощной салат, маринованные грибочки, кувшин с ягодным морсом, булочки с вареньем. И конечно же крепкая настойка домашнего производства.

— Лила, как же я скучал по твоей готовке! — пуская слюну, похвалил хозяйку Чжань. — Особенно, по настойке.

— У мамы лучшая готовка! — вмешался Майли.

— Великолепно, как же я соскучился по домашней еде. — с полным ртом произнёс Чжань.

— Прошу простить его манеры, — вставил ЦиньЛи. — Все его мозги ушли в науку, на некоторые приличия их уже не хватило.

— Долбанный аристократ! — проворчал старик. — Здесь все свои, а я голодный! Плевать я хотел на ваши приличия. Вот видишь, Лила, с кем приходится путешествовать. Молодой указывает старшему. — Чжань сидел с невинным видом. — Но ты прости ему эти аристократические штучки, он далёк от солдатской жизни.

— О солдатской жизни говорит человек, который случайно забрел на поле боя в погоне за редким животным. Где его ранили стрелой свои же, потом ещё и допрашивали. Хорошо, там ты встретил мисс Лилу, и она поставила тебя на ноги после твоего маленького приключения. — смеялся ЦиньЛи.

— Ладно вам, — сквозь смех проговорила Лила. — Всё нормально, если человек голоден, в пропасть все манеры.

— Вот-вот! Лила, а у тебя вилки есть? — спросил старик.

— Нет у нас вилок. Да и зачем? Бесполезный инструмент.

— Ха-ха-ха, — истерически засмеялся Чжань. — Выкуси, ЦиньЛи. Как же ты теперь со своими манерами будешь есть другие блюда после супа?

— Хорошо, ты выиграл. — улыбаясь, тот принял поражение.

— ЦиньЛи, а ты чем-то болен? — вклинился в разговор Майли.

— Майли, нельзя задавать людям такие вопросы ни с того ни с сего, — прервала его мать.

— Врачам можно, — не сдался сын. — а я будущий врач.

— Раз он будущий врач, то мы должны прислушаться, — Чжань был заинтригован. — Майли, а с чего ты взял, что Цинь болен?

— Ну, у нас в деревне голову бреют наголо, когда заведется клещ или грибок, — ответил мальчишка с видом много знающего человека.

— Цинь, — Старик, рассмеявшись, начал стучать ладонью по столу, — теперь ты понял, почему все в деревне шарахались от тебя в сторону. А когда мы зашли к торговцу пушнины, у того лицо побелело так, будто привидение увидел.

В этот момент засмеялись все кроме Майли, который смотрел на них и пытался понять суть происходящего, потом добавил:

— Так ЦиньЛи не болен? — смех только усилился.