Выбрать главу

— Ста пятидесяти достаточно, майор?

— Постараемся уложиться, — ответил Джим. — С твоими дикими процентами на большее трудно замахиваться.

— Бизнес есть бизнес, — отмел всякие сомнения Билл. Он передал молодому человеку деньги, а Карина взяла слоника. Ей казалось, что того обидели, вынув из подставки несколько камешков. Но все-таки это гораздо лучше, чем если бы ей пришлось оставить саму статуэтку в качестве залога своего неожиданного путешествия в Индию.

— Ну, до свидания, Билл, — попрощался мистер Холт. — Храни хорошенько бриллианты.

— Если я буду здесь, то и они тоже, — рассудительно заметил мастер.

Джим уже повернулся было к двери, через которую они вошли в комнату, но в этот момент Билл его остановил.

— Лучше другой дорогой, майор, — предупредил он. — Никогда не знаешь, кто, когда и за кем наблюдает. Слишком много богатых клиентов. Полиция может подумать, что я при больших деньгах.

— Вполне, — не стал спорить Джим.

Билл пожал обоим руки и проводил молодых людей к другой двери, которая выходила во двор. А оттуда калитка открывалась в узкий переулок. На набережной они оказались всего лишь через несколько минут, и Джим сразу поймал такси.

— Томас Кук, — словно пароль, произнес он.

Оказавшись на сиденье рядом со своим неожиданным покровителем, Карина немного успокоилась.

— Не верится, что все это происходит на самом деле, — призналась она. — Больше похоже на приключенческий фильм.

— В сомнительном прошлом есть свои достоинства, — туманно ответил Джим. — Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что многие респектабельные люди не одобрили бы подобных знакомств. Но в них есть своя польза.

— Как вы думаете, смогу я улететь прямо сегодня? — взволнованно спросила девушка.

— Как-нибудь устроим, — уверенно ответил Джим. — А вы знаете точно, где Гарлэнд?

— Сейчас в Дели.

Такси приближалось к Вест-Энду, и Карина забилась в угол, словно пытаясь спрятаться от посторонних глаз.

— А Феликс не может заподозрить, что я отправлюсь в Индию? — неуверенно спросила она.

— Конечно, может, — подтвердил молодой человек. — Но дело в том, что Карина Бёрк не будет покупать билет. Вы уже забыли, что теперь вас зовут мисс Джун Робинсон?

— Постараюсь запомнить, — пообещала девушка. А потом, глубоко вздохнув, добавила: — Даже не знаю, каким образом сумею вас отблагодарить за такую помощь.

— Не стоит благодарности, — просто заметил Джим.

— Еще как стоит! — воскликнула девушка. — Тем более что я прекрасно понимаю, почему вы это делаете, и просто восхищена.

— Ерунда! — почти резко оборвал покровитель. Просто я вас люблю, и все. Отправляйтесь и встретьтесь с Гарлэндом. А если он вас вдруг разочарует или вы сами его неожиданно разлюбите — ведь может быть и такое! — то быстренько возвращайтесь сюда, ко мне. Я буду терпеливо ждать.

— Спасибо, — коротко ответила Карина.

Но она прекрасно знала, что Джиму надеяться не на что: она ни за что на свете не разлюбит Гарлэнда!

Глава двенадцатая

С земли самолет казался лишь точкой в голубом небе. Серебряные крылья переливались на солнце, и от этого точка светилась, превращаясь в искру. Карина, сидя в удобном мягком и просторном кресле, посмотрела в иллюминатор. Белые, похожие на странные кубики, дома Дели становились все меньше и меньше, пока не скрылись из виду. Зато показалась река, лентой вьющаяся по обожженной солнцем коричневой земле, расстилавшейся вокруг до самого горизонта.

Невероятно, думала Карина. Вот она здесь, в Индии, и все приближается и приближается к Гарлэнду.

Прилетев вчера вечером в столицу, девушка с горьким разочарованием узнала, что мистера Холта в городе уже нет. Позвонив из аэропорта в отель «Ашока», где тот остановился, она услышала, что ее герой уже уехал.

— Мистер Холт отправился в Агру, — пояснил готовый помочь служащий. — Он вернется в понедельник, если вам будет угодно подождать его.

— Боюсь, что это будет уже слишком поздно, — расстроенным голосом призналась Карина. — Я должна увидеть его немедленно.

— Могу дать вам адрес, — любезно предложил клерк.

С адресом в руке Карина долго стояла, погрузившись в задумчивость. Конечно, можно сначала позвонить. Но стоило ли лететь за тысячи миль, чтобы все равно начать объясняться по телефону? Нет уж, она обязательно должна увидеть босса! Это подсказывал здравый смысл. Но сердце шептало, что причина такой целеустремленности заключена совсем в ином.

На протяжении всех долгих часов полета от Лондона до Дели девушка думала лишь о своем любимом, надеясь, что каким-то чудесным образом он чувствует и ее приближение, и ее искреннее волнение. Смешная мысль! Она ведь ровным счетом ничего не значила в жизни великого Гарлэнда Холта. А все усилия сейчас направлены лишь на то, чтобы исправить прошлые ошибки и как-то загладить ею же самой вызванные неприятности. Она ведь пытается каким-то образом отвести ту опасность и угрозу финансовому благополучию и карьере, невольной причиной которой сама и оказалась.

Как можно в достаточной мере отблагодарить Джима за то, что он сумел сделать? Ведь он даже смог найти для нее свободное место на ближайший рейс в Дели!

Молодые люди сидели в зале ожидания, когда по радио неожиданно объявили, что мисс Карину Бёрк просят зайти в бюро информации.

Карина вздрогнула и побледнела, почти инстинктивно начав подниматься с места. Однако рука Джима легла на ее руку.

— Не двигайтесь. Не показывайте виду, что сообщение имеет к вам хоть какое-то отношение, — тихо, но настойчиво произнес он. — Вы же вовсе не Карина Бёрк, вы — мисс Джун Робинсон. Уже забыли?

— Что это может означать? — испуганно поинтересовалась она.

— Думаю, что просто так — проверка на всякий случай. Вполне возможно, что он заказывает это объявление каждый час или перед каждым рейсом в Индию.

— Так что же, он здесь? — в ужасе произнесла девушка.

— Вполне возможно, — совершенно спокойно ответил Джим. — Но в любом случае не волнуйтесь. Вряд ли его пропустят сюда, во внутренний зал. Он предназначен исключительно для пассажиров и провожающих.

Слова Джима казались вполне убедительными, но девушка все равно дрожала до последней минуты. И лишь пройдя сквозь стеклянную дверь на летное поле, быстро шагая по асфальту к самолету, она наконец почувствовала, что Феликс уже не сможет до нее добраться.

Едва объявили посадку, Джим обнял свою подопечную.

— До свидания, Карина, — просто сказал он. — Берегите себя. И знайте, что если вдруг решите вернуться, то я жду — в любую минуту.

— Спасибо за все, Джим! — искренне произнесла девушка.

— Да что вы, все ерунда, — возразил он.

Карина импульсивно поцеловала друга, пытаясь хоть как-то выразить признательность.

Ответный поцелуй Джима оказался отчаянным, словно последняя попытка удержать ускользающее из рук счастье. Но молодой человек быстро взял себя в руки. Поднеся пальцы девушки к губам, он с церемонным поклоном произнес:

— Желаю удачи. Благослови вас бог.

Карина чувствовала, что слезы вот-вот навернутся на глаза. Подойдя к самолету, она обернулась и помахала на прощание. Джим стоял возле стеклянной стены зала ожидания — неясная фигура, уже с трудом различимая — и смотрел ей вслед.

Наконец самолет поднялся в воздух. Кажется, ей все-таки удалось увернуться от страшной опасности.

Стюардесса упорно называла ее мисс Робинсон, и девушке с трудом, но удалось заставить себя не выражать удивления.

Невольно мелькнула забавная мысль: а что же сказала бы тетушка Маргарет, узнав, что ее воспитанница летит одна в Индию к мужчине, купив билет в долг, по подложному паспорту на имя девицы легкого поведения, а на груди у нее, под пальто, прячется слоник из розового кварца стоимостью десять тысяч фунтов?