Хару медленно переступил порог, с восторгом осматривая высокий сводчатый потолок, зеленоватые стены, кое-где поросшие свежим мхом, и блестящее оружие, прикрепленное к ним.
Через широкие окна, подпиравшие собой своды зала, врывались остатки дневного света, который смешивался с мягким свечением факелов в позолоченных креплениях, висевших на многочисленных колоннах. Посреди всего этого стоял старый дубовый стол, к которому Гораций и подвел своих друзей.
— Этот зал всегда служил местом для принятия послов, знатных гостей, а так же для заседаний Лакрионского совета, — деловито пояснил Гораций.
Затем король два раза хлопнул в ладоши, и, не успело эхо затеряться между резных колонн, как откуда — то из недр зала появились трое слуг, несущих первые блюда.
Гораций едва заметно расслабился и удовлетворенно скрестил руки на груди.
— Итак, пока будут разносить еду, я хотел бы узнать, что так задержало вас в пути? Мы ждали вашего прибытия значительно раньше. И почему все вы изранены, почему погибли те двое Урбундарских воина?
— Король Фордхэм прознал о верности Союзу королевств своего наместника Зехира и мага Вирджила, — начала пояснять Селена. — Я прошу прощения, мой господин, за всех нас, но мы не могли оставить наших друзей на произвол судьбы и встали с ними плечом к плечу в сражении с королем людей.
— И мы отстояли Валиор! — прибавил Гром, сжав огромный кулак в латной перчатке. — Но вышло так, что один из отрядов наших союзников оказался шайкой бандитов и пиратов. Они выкрали Зехира, и прямо у нас на глазах увезли его на свои проклятые острова!
Гораций нахмурился, и Хару заметил, как морщины старости залегли у него между бровями. Лицо эльфа приобрело серьезный и решительный вид, и ведьмак с изумлением подумал что король, возможно, уже исчисляет свой возраст веками.
— Значит, теперь наша борьба с ним будет вестись открыто, — тихо сделал вывод король. — Ну, что ж! Пусть Сфера и Фордхэм знают, что мы готовы ко встречи с ними!
— Но теперь мы должны поспешить с подготовкой к битве, — проронила, молчавшая до того Ирен, — думаю, все случится очень скоро.
— Верно, — подтвердил король, — но первым делом я попрошу Вирджила покинуть Валиор вместе со всеми его жителями. Нам придется пожертвовать городом, но так будут спасены наши союзники и друзья, иначе все они падут от безжалостной руки Фордхэма. Они будут отлично жить в Ориноре до прихода часа битвы. А о Зехире мы с Вирджилом позаботимся. Он будет непременно спасен.
Эти слова отогрели души друзей, которые уже было приуныли из — за все возможных бедствий и тягот, обрушившихся на их плечи.
— Мой король, — вежливо начал Хару, — трое из нас, и я в их числе, прибыли сюда, что бы отправится в путешествие к островам Иурландов и Сириунов. И мы готовы уже завтра отправиться в путь.
— Все уже готово к вашему отплытию, друзья, — отвечал Гораций. — Вы можете пуститься в плаванье, когда пожелаете.» Вайзель» готов отчалить от наших берегов. В битве нам очень пригодится магия воды островных жителей, а так же их боевые ездовые животные.
Заметив вопрос на лицах друзей, Гораций поспешил добавить:
— «Вайзель» в переводе с древнего эльфийского языка означает «стремительный». Скоро вы и сами сможете убедиться в правдивости этого названия.
— Завтра же мы отправляемся в путь, — еще раз сказала Ирен, подтверждая слова Хару. — Мы не можем и далее задерживаться, хоть ваше гостеприимство и достойно высших похвал!
Гораций развел руками с хозяйским видом.
— Я рад, что смог угодить вам. И я счастлив принимать у себя таких храбрых воинов, как вы, а так же мудреца самого клана темных эльфов!
— Я польщен, — просто ответил Альрут с улыбкой, стараясь отогнать с лица мертвенную бледность, так и не ушедшею со времени окончания битвы при Валиоре.
Хару с тревогой наблюдал за старцем, но затем выбросил из головы все беспокойные и грустные мысли и обратился к еде, которой щедро был заставлен весь стол до краев. На столе преобладали всевозможные блюда из жареной рыбы, красующейся на ложе из зелени и посыпанной специями. Кроме даров моря посреди стола на огромном подносе был преподнесен сочный кабан с яблоком в пасти. Но больше всех лакомств радовали глаз пышные румяные пироги, начиненные клюквой, яблоками или персиками, а так же грибами и свежим картофелем.
На каждом крае стола громоздился трехъярусный поднос с фруктами и орехами различных сортов, которые так и манили к себе своей яркостью и свежестью.
Хару, голодный как дикий зверь, без стеснения накинулся на еду и уже через полчаса он почувствовал приятную истому во всем теле, а его свинцовые веки сами собой стали закрываться. Колдун безмерно устал как духовно, так и физически. Он не мог больше терзать себя раздумьями о пророчестве Вирджила, об Адере, о Ирен. Все это будто отошло на задний план. Теперь ему хотелось только забыться сном.