— О! Я могу вам дать гораздо больше, чем вы думаете! Позволь мне сказать, достопочтимый капитан, и, клянусь, ты не пожалеешь.
— Что ж, — пожал плечами Боб, поправляя низкий ворот своего камзола, — говори. Мы, пожалуй, выслушаем тебя.
Хару сверкнул широкой улыбкой, гордясь тем, что смог привлечь к себе всеобщее внимание.
— Вы умны и хитры, — начал колдун, приправляя свои слова слащавыми высказываниями и лестными отзывами, — ваши корабли не знают равных в скорости, ваши карабины оставили далеко позади наш лук и стрелы. Видя вашу силу и могущество, я бы желал видеть в вас своих союзников, а не врагов! Скорая война со Сферой, о которой вы, конечно, слышали, принудила нас заключить союз с Иурландами и Сириунами. С этим предложением и богатыми дарами мы плыли к островам наших будущих друзей, но ужасный шторм застал нас в пути и выбросил корабль на рифы. И, потерпев крушение у берегов этого острова, теперь мы стоим перед вами. Мы — ваши пленники и, надеясь, что мои слова не заденут вашу честь и самолюбие, смею предложить вам союз с королевствами Токании против тирании Сферы, конечно же, в обмен на достойную награду…
Красноречивые слова юного ведьмака были столь неожиданы, что пираты, обомлев, не смогли подобрать достойного ответа на предложение, звучащее столь странно из уст пленника в рваных одеждах. Пираты позабыли даже о Джо, которого хотели прикончить всего несколько минут назад.
Хару с радостью увидел, что его речь произвела фурор, и ведьмак, вдохновленный этой маленькой победой, вновь заговорил твердым уверенным голосом:
— И, чтобы у вас не было сомнений в правдивости моих слов, я готов указать вам место крушения нашего корабля и отдать все золото, что вы найдете в трюме как дар, во имя нашего дружеского союза!
При упоминании о золоте глаза разбойников загорелись огнем. Мысль о том, что где — то у берегов острова захоронен клад, подогревала их бездонную алчность. Но доля подозрения все еще жгла их умы.
— Но пираты никогда ни с кем не заключали союзов! — сказал, наконец, один из разбойников с редкой козлиной бородкой. — Мы не ввязываемся в войны, которые нас не касаются!
— Это война касается всех! — властно отрезал Хару. — Сфера немыслимо сильна, и она не допустит существования и господства кого — то еще кроме себя и тех, кто подчинился ей. Она просто уничтожит вас, сотрет с лица земли ваш ничтожный остров, и, поверьте мне, одной ее силы достаточно, что бы весь ваш город поглотила морская пучина. Но теперь вы можете выступить против нее и, победив, получить свою долю наград и завоеванных территорий. Или же, оставшись здесь, вы будете дрожать как трусы, ожидая каждый день нападения!
Вновь повисла долгая пауза, но на этот раз вперед решительно выступил однорукий пират Боб, хотя в его движениях и не читалось былой уверенности.
— А я недооценил тебя, юный колдун, — признал разбойник, сощурив глаза, — и мне ясен твой ход. Но хочу сказать тебе, что на этот раз ты не учел одной вещи! Остров Скелета — не простой клок земли. На него наложено заклятие, и, найдя его однажды, потом уже не обнаружишь его на том же месте, хотя будешь уверен в точности своих расчетов! Никто и никогда не сможет узнать под какой широтой и долготой лежит в море Остров Скелета! Только случайно можно найти его или же тогда, когда это будет выгодно нам, его давним и законным обитателям! Остров в нашем владении и он содержит немало скрытых чудес.
Но Хару лишь отрицательно покачал головой, прищелкивая языком.
— Сфера, — отвечал он, не дав даже опомниться своему оппоненту, — смогла телепортировать себя и своего брата в Королевство Драконов, скрытое от чужих глаз многие века! (О телепорте в Горе Смерти, Хару, однако, благоразумно решил умолчать) Ваш остров больше не является надежным убежищем! Для Сферы нет границ!
Совет Капитанов взволнованно перешептывался.
Хару, воспользовавшись передышкой, отер пот со лба и облегченно вздохнул. Однако завидев на себе неодобрительный взгляд Райена, Хару почувствовал, как холодные капельки вновь выступили у него на коже.
Эльф придвинулся к ведьмаку и тихо прошипел:
— Что же ты делаешь?! Это золото собирал весь Союз Королевств, и на нас была возложена столь весомая ответственность, как охранять его. И ты хочешь вот так просто отдать его этим лживым шакалам?
Хару понимал, что рушит надежды Союза Королевств и ослушивается его приказа, но другого выхода колдун не видел.
— Я тоже не хотел, что бы все так вышло. Но это золото — наш последний шанс выбраться отсюда. К тому же, мы, несомненно, уже потеряли возможность вновь послать делегацию к Иурландам и Сириунам. К тому времени, как мы вновь прибудем в Токанию, война со Сферой уже будет столь близка, что не представится никакой возможность вновь собирать дары и отправляться за море. Более того, если бы мы и смогли бежать с этого треклятого острова, осмелился бы ты предстать перед своим королем с пустыми руками? Без корабля, без золота, без флота Иурландов за спиной? Союз с пиратами будет оправдывать хоть часть той беды, что мы причинили Союзу. По крайней мере, они теперь не ударят нам в спину.