Выбрать главу

Худой, чуть ниже шести футов, с выступающими скулами. Лишь утолщенные запястья могли заронить какие-то подозрения. В серых брюках свободного покроя, черной водолазке и мягких мокасинах он выглядел весьма заурядно.

– Давай-ка взглянем на его удостоверение, – произнес брат Че, а брат Джордж тем временем закрыл за Римо дверь.

– Где-то оно у меня было, – сказал Римо и полез в карман, заметив, как напрягся указательный палец брата Джорджа, лежавший на спусковом крючке.

Возможно, брат Джордж и сам не подозревал, насколько он близок к тому, чтобы выстрелить. На лбу у него выступил пот, губы пересохли и потрескались, и дышал он коротко, отрывисто, едва восполняя закаты кислорода, словно боялся сделать полный вдох.

Римо показал пластиковое удостоверение, выданное нью-йоркским городским отделом полиции.

– А где же карточка «Таймс»? Это же удостоверение полиции! – воскликнул брат Джордж.

– Если бы он предъявил тебе карточку «Таймс», у тебя могли бы возникнуть вопросы, – объяснил брат Че. – Все газетчики Нью-Йорка пользуются удостоверениями, выданными полицией.

– Жалкие полицейские марионетки, – согласился брат Джордж.

– Полиция выдает журналистам удостоверения для того, чтобы их пропускали на место происшествия при пожаре и прочих подобных ситуациях, – добавил брат Че. Это был тощий человек с бородатым лицом, которое выглядело так, будто его однажды вымазали машинным маслом и с тех пор никак не могут отмыть.

– Не доверяю полицейским, – заметил брат Джордж.

– Давайте кончать с ним, – вмешалась сестра Алекса. Соски ее заметно напряглись под легкой белой блузкой в сельском стиле. Она явно получала от происходящего сексуальное наслаждение.

Римо улыбнулся ей, и она опустила глаза на пистолет; бледное лицо залилось краской. Костяшки пальцев, сжимавших оружие, побелели, словно она боялась, что оружие заживет собственной жизнью, если его как следует не сжать в кулаке.

Брат Че протянул удостоверение брату Джорджу.

– Ладно, – сказал он. – Деньги при вас?

– При мне, если у вас есть товар.

– А какие гарантии, что мы получим деньги, если покажем его?

– Но я у вас в руках. Вы вооружены.

– Не доверяю я ему, – произнес брат Джордж.

– Все в порядке, – отозвался брат Че.

– Давайте прикончим его. Прямо сейчас, – снова вмешалась сестра Алекса.

– Ни в коем случае, – ответил брат Че, засовывая за пояс свой «смит-вессон».

– Мы можем сами все напечатать. Выпустить так, как захотим. Скажи ему! – снова заговорила сестра Алекса.

– И прочтут это все те же двести человек, которые и так разделяют наши взгляды. А «Таймс» сделает это достоянием мировой общественности, – сказал брат Че.

– Кому какое дело, что подумает общественность в Мексике? – не унималась сестра Алекса.

– Не доверяю я ему, – упрямо твердил брат Джордж.

– Давайте соблюдать революционную дисциплину, – предложил брат Че и сделал знак брату Джорджу встать у двери, а сестре Алексе – у входа а ванную. Шторы на окнах были опущены.

Римо знал, что они находятся на двенадцатом этаже. Кивком головы брат Че предложил Римо присесть к журнальному столику, сверкающему хромированными и стеклянными поверхностями.

Сестра Алекса привела из ванной какого-то бледного очкарика и помогла ему подтащить к журнальному столику большой черный чемодан с новенькими кожаными застежками. Очкарик выглядел так, словно солнце ему всю жизнь заменял свет люминисцентных ламп.

– Мы получили гонорар? – поинтересовался он, глядя на брата Че.

– Сейчас получим, – ответил тот.

Очкарик неуклюже положил чемодан на пол и откинул крышку.

– Я сейчас все объясню, – сказал он, достал из чемодана стопку компьютерных распечаток, затем – конверт из плотной бумаги, где, судя по всему, хранились вырезки из газет, и, наконец, чистый белый лист. Сняв колпачок с шариковой ручки, он приготовился писать. – Это самое громкое дело, о каком вам только доводилось слышать. Похлеще, чем Уотергейт. Чем любое политическое убийство. Чем подрывные действом ЦРУ в Чили и незаконное прослушивание телефонных разговоров сотрудниками ФБР. Настоящая сенсация. И вы сможете опубликовать ее раньше, чем другие газеты...

– Он и так согласен ее купить, – перебил его брат Че. – Не будем терять времени.

– Я работаю на компьютере в одном санатории на берегу залива Лонг-Айленд, в местечке Рай, Нью-Йорк. Называется Фолкрофт. Хотя вы вряд ли слышали о таком.

Римо пожал плечами, но это была ложь.

– У вас есть его фотографии? – спросил он.