Выбрать главу

– А вот взял и узнал, – сказал Тедди.

– Понятно, – протянула Мэгги, взглянув на своего брата. – Ну, тогда давай позвоним ему на мобильный и скажем, что меня уже не надо искать, потому что я уже дома.

– Хорошая мысль, – с ласковой насмешкой в голосе сказал Тедди. – Так и сделаем.

– Я вовсе не напуган… Это вы напуганы, потому что беспокоитесь за свою дочь… Я вас понимаю, сейчас все с ума сходят из-за этого последнего убийства, – бормотал Калеб, но, увидев, что Джон стал карабкаться по лестнице к нему, попросил: – Не надо подниматься, мистер О'Рурк, я сейчас сам спущусь. Хорошо?

– Пусть он спустится, – сказал Баркли, удерживая Джона за плечо.

– Он ведет себя так, как будто что-то натворил, – сквозь зубы процедил Джон. – А я хочу знать, где Мэгги…

– Я не знаю, – ответил Калеб, спустившись вниз.

Джон схватил юношу за плечо, и тот испуганно на него посмотрел, словно боясь его ярости. Калебу было чуть за двадцать, но вокруг глаз у него – от постоянной работы на воздухе – уже появились морщинки и на лбу наметились залысины. Он был очень крепкий и мускулистый, и Джон, почувствовав его мощные мышцы, лишь сильнее стиснул его плечо.

– Ты знал ту девушку, которую нашли в Пойнт Герон, Калеб? – в упор спросил он.

Калеб покраснел и отвел глаза.

– Отвечай, Калеб, – сказал Баркли. – А то Джон, чего доброго, станет тебя подозревать.

– Я читал о ней в газете, – ответил Калеб. – Видел ее фотографию. Она очень красивая… Это просто ужасно, что с ней случилось.

– Но какое отношение это имеет к нам? – спросил Баркли. – Почему ты пришел сюда? Тебе нужна помощь? Так бы сразу и сказал. Если хочешь, мы тоже пойдем искать твою дочь.

В этот момент у Джона зазвонил телефон. Он отвел глаза от Баркли с Калебом и раскрыл его.

– Да?

– Папа, она пришла домой, – сообщил Тедди.

– Пришла? – с облегчением переспросил Джон, встретившись взглядом с Калебом.

Юноша выразительно посмотрел на него и с демонстративной обидой потер плечо, за которое его ухватил Джон.

– Да, она ездила собирать цветы. Представляешь?

– Представляю, – сказал Джон, чувствуя на себе пристальные взгляды всех троих Дженкинсов.

– Ну, ладно, приезжай скорее.

– Хорошо, Тедди, пока.

– Ну, что – с вашей дочерью все в порядке? – спросил его Хант, когда он спрятал телефон в карман.

– Да, она вернулась домой.

– Ну, вот и хорошо. А вы так переживали…

– Ну, слава богу, Джон, все в порядке. Я очень рад, что твоя дочь нашлась, – произнес Баркли.

– Вот видите, мистер О'Рурк. А вы на меня напустились, – с облегчением засмеялся Калеб.

Джон опять кинул на него внимательный взгляд.

– Мне показалось, что ты что-то скрываешь – будто чувствуешь за собой какую-то вину.

– За мной нет никакой вины, – сказал Калеб, и его голос снова зазвучал неуверенно. – Просто, до того, как вы вошли, я говорил о вашем доме.

– О моем доме?

– Ну, в общем, о кирпиче, который вам запустили в окно, – выпалил Калеб.

Джон огляделся. Действительно, ведь здесь шло строительство, а, значит, несомненно, имелись и кирпичи. Его сердце опять забилось от ярости, когда он вспомнил, как были напуганы тем происшествием его дети.

– Так это ты бросил кирпич в окно? – прорычал Джон.

– Спокойно, Джон, – раздался за его спиной голос Баркли.

Он почувствовал на своем плече его руку и обернулся.

Мэгги и Кейт сидели на кровати и не могли друг на друга наглядеться. Мэгги улыбалась во весь рот, с трудом веря в то, что все происходящее было правдой и Кейт действительно сидела сейчас перед ней.

– Твой брат и отец сильно беспокоились за тебя, – сказала Кейт.

– Я знаю, что виновата, мне стыдно, – вздохнула Мэгги.

– Папа не будет отпускать тебя гулять одну, пока полиция не поймает этого нового маньяка, – наставительно произнес Тедди. – Так что тебе придется с этим смириться.

– А я сегодня брала с собой скаутский нож, – заметила Мэгги, доставая его из кармана, чтобы продемонстрировать Кейт.

Несомненно, ей хотелось услышать ее одобрение.

– Ты вообще не должна была никуда уезжать, – терпеливо произнес Тедди.

– Я не могу сидеть взаперти, – ответила Мэгги. – И мне надоело жить у дедушки. Мы должны вернуться к себе домой! Кейт…

– Что? – спросила Кейт, все еще крутя в руках и разглядывая нож Мэгги.

– Оставайтесь с нами! Будьте нашей няней!

– Да, – подхватил Тедди. – Это хорошая идея!

– Боюсь, из меня не получится хорошей няни.

– Почему? – с жаром возразил Тедди. – Вы же растили свою сестру, заботились о ней, ходили болеть за нее…

– Это несколько другое, – сказала Кейт, тронутая их словами. Если бы она могла… Если бы все было просто.

– Почему – «другое»? Потому что она ваша сестра? – спросила Мэгги.

– Ну, отчасти да.

– Но что мешает вам стать нашей няней? – настаивал Тедди.

– Понимаешь, ведь у меня уже есть работа, – ответила Кейт. – Я работаю в Вашингтоне: занимаюсь морской биологией.

– Да, я знаю, – кивнул Тедди. – Это здорово… Я тоже хочу поехать в Вашингтон – я буду учиться там в юридической школе, как папа.

– А я буду летчицей, когда вырасту, – сказала Мэгги и коснулась шарфа на своей шее, словно желая обратить внимание Кейт на го, что она его носит.

Кейт улыбнулась и коснулась пальцами бахромы.

– Ваш подарок, – улыбнулась Мэгги. – А знаете что? Давайте я подарю вам свой ножик? Должна же я вас отблагодарить за шарф…

Чтобы не обижать Мэгги, Кейт с благодарностью приняла нож и положила его в карман джинсов.

– Я стану летчицей, когда вырасту. И совершу кругосветное путешествие на своем самолете!

– Это здорово, что у тебя появилась такая мечта, – с улыбкой заметила Кейт, вспомнив свой портрет, написанный Виллой.

– Я уверена, что она сбудется, – доверительно прошептала Мэгги. – Мне был знак, и я думаю, что это предсказание моей судьбы. Я нашла сегодня одну вещь – может быть, ее потеряли вы, когда гуляли с Бонни. Хотите взглянуть?

– Конечно, хочу, – сказала Кейт, и девочка тотчас полезла в карман за своей находкой.

Кейт смотрела на нее с умиротворенной улыбкой: Мэгги, наконец, была дома, в безопасности, Тедди был спокоен, и Джон скоро должен был вернуться…

– Вот он, – торжествующе объявила Мэгги и разжала ладонь.

Кейт взглянула и ахнула, увидев маленький золотой самолетик.

– Где ты его нашла?

– На дорожке у маяка, в пыли, – растерянно пробормотала Мэгги. – А что такое?

– Это брелок Виллы, – сказала Кейт, и ее глаза наполнились слезами. – Это я ей его подарила.

Глава 25

Свою машину Кейт оставила у «Восточного ветра». Возможно, ей следовало подождать Джона, но что-то говорило ей, что нужно ехать прямо сейчас. Маленький золотой самолетик жег ей руку.

– Судья О'Рурк, – произнесла Кейт, спустившись вниз вместе с детьми.

– Да, Кейт? – спросил он, подняв глаза от книги, которую читал Мэв, лежащей на диване под пледом.

– Судья О'Рурк, – повторила Кейт, чувствуя, как слезы подступают к ее горлу.

– Чем я могу вам помочь? – поинтересовался Патрик, нахмурившись.

– Ей предстоит что-то очень важное, – тихо сказала Мэв, посмотрев Кейт в глаза.

– Да, – дрогнувшим голосом произнесла Кейт. – Дело в том, что… Мне неловко вас об этом просить, ведь вы меня совсем не знаете… Но для меня это очень важно… могу я взять вашу машину?

Судья заколебался и прислушался к шуму неиствующей за окном бури. Но в этот момент Мэв взяла его за руку и ласково посмотрела ему в глаза.

– Кейт с сестрой такие же, как мы с Бриджит, – сказала она, и Кейт почувствовала, что эта женщина, потерявшая свою сестру, понимала ее, как никто другой. – Позвольте ей взять вашу машину.

– На улице сейчас такая буря, – ответил судья. – И, к тому же, ведь Кейт сама нам сказала: я ее совсем не знаю…

– Но зато я ее знаю, – сказала Мэв. – Я очень хорошо ее знаю.

– Откуда?

– Наши сестры нас познакомили, – прошептала Мэв. – А вы знаете, что значит иметь сестру? Это общие родители, общий дом, общая жизнь…