,
Хе-хе, я просто жартую. Я чую, як вони сплять.
-, - .
Чорноволосий зеленоокий Нічний яструб зі своїм поетичним настроєм зробив крок уперед і підійшов до дверей, що відділяли їх від викрадачів і заручників.
.
Він раптом поворухнув плечем і кинув кулаком у замок дверей.
!
Тріщина!
.
Дерев'яна дошка навколо замка глухо розлетілася на друзки.
.
Для цього потрібен точний контроль. Леонард повернув голову і посміхнувся. Потім він простягнув руку в отвір і відчинив двері.
. =
Кляйн, який прийшов до тями, не був таким впевненим у собі, як він. Він простягнув руку під пахвою, вихопив револьвер і повернув барабан, переконавшись, що може вистрілити в будь-яку мить.
,
Коли двері відчинилися, він побачив чоловіка, який спав на столі з пістолетом біля ніг. Інший чоловік заціпеніло протирав очі, намагаючись встати.
!
Бам!
.
Леонард ковзнув вперед і вдарив викрадача, що прокинувся, до непритомності.
Кляйн теж планував увійти, коли раптом щось відчув. Він різко обернувся і повернувся обличчям до сходової клітки.
.
Кран. Кран. Кран. Знизу наближалися кроки. З'ясувалося, що якийсь чоловік без капелюха в коричневому пальті кружляє по сходовій клітці, просуваючись до третього поверху, обіймаючи паперовий пакет з хлібом.
,
Раптом він зупинився. Він побачив ствол пістолета, спрямований на нього з металевим блиском.
,
На його зіницях був зображений юнак, одягнений у розрізаний навпіл циліндр, чорний парадний костюм з краваткою-метеликом такого ж кольору. Він також відбив тростину, яка лежала вздовж рейки, і небезпечний револьвер.
.
Не рухайтеся. Підніміть руки. Три, два, один тон Кляйна був глибоким, але розслабленим.
.
Він тримав револьвер обома руками, намагаючись уявити чоловіка мішенню зі своєї практики.
=
Серед напруженої атмосфери чоловік у коричневому пальті кинув мішок з хлібом і повільно підняв руки.
, ? ? .
Пане, це якийсь жарт? Чи не виникло непорозуміння? Він пильно вдивлявся в палець, який Кляйн поклав на спусковий гачок, змушуючи його посміхнутися.
= = .
Кляйн тимчасово не зміг визначити, чи був він спільником або сусідом, але ніяких відхилень він не виявив. Він сказав глибоким голосом: "Не намагайтеся чинити опір". Хтось визначить, чи це непорозуміння, через деякий час.
= , ?
У цей момент Леонард, який закінчив поводитися з викрадачами, вийшов і помітив чоловіка на сходовій клітці. Він неквапливо сказав: "Отже, у викрадачів є ще один спільник, який відповідає за купівлю та доставку їжі?
=
Почувши це, зіниці чоловіка звузилися, коли він раптово підняв ногу і підняв мішок з хлібом, намагаючись заблокувати зір Кляйну.
=
Здавалося б, це не зачепило, Кляйн холоднокровно натиснув на курок, як під час свого звичайного тренування.
!
Вибуху!
.
З лівого плеча чоловіка вирвалася кров.
; =
Він впав на землю і спробував втекти з другого поверху; однак Леонард уже простягнув руку до поручня, перш ніж перестрибнути.
=
З глухим стукотом Леонард приземлився на чоловіка зверху.
Чоловік знепритомнів, коли Леонард змахнув частину крові, яка бризнула на нього. Він подивився на Кляйна і посміхнувся.
.
Приємна зйомка.
.
Я намагався вдарити його по ногах Куточок рота Кляйна непомітно сіпнувся, коли він вловив запах крові.
.
Він виявив, що, незважаючи на те, що його зорові, слухові або тактильні відчуття не покращилися після вживання зілля Провидця, він все ще міг бачити обперешкоди і чути слабкі кроки, що дозволяло йому приймати попереджувальні рішення.
? .
Чи входило це в сферу духовного сприйняття? Кляйн задумливо кивнув, спостерігаючи, як Леонард знайшов гострий кинджал у спільника і затягнув його в кімнату.
,
З пістолетом і тростиною в кожній руці Кляйн увійшов до кімнати викрадача. Вони побачили, як Елліот Вікрой прокинувся від пострілу, випрямив своє тіло і повільно сів із зіщуленої позиції.
. ,
Леонард надійно зв'язав трьох викрадачів мотузкою, яку вони використовували проти Елліотта. Збившись докупи, їх закинули в кут. Нестачу мотузки компенсували тим, що вони рвали на собі одяг.
.
Непритомному чоловікові, якому вистрілили в плече, перев'язали, але Леонард не гребував бруднити руки, тому не допоміг йому витягти кулю.
? .
В-хто ви, люди? Елліот заїкнувся від приємного захвату, коли побачив сцену перед собою.
, .
Так, ви правильно здогадалися. Дуже точно. — недбало відповів щирий Леонард.
,
Я ніколи не очікував, що в цьому покидьку є якісь клітини гумору, Кляйн опустив револьвер і сказав Елліотту: "Ми найманці, найняті твоїм батьком". Ви також можете зателефонувати нам співробітникам служби безпеки.