Выбрать главу

. =

У величезному бальному залі на кількох люстрах горіли свічки, випромінюючи аромат, який заспокоював уми людей. За кількістю свічок вони видавали світло, яке нічим не поступалося газовим лампам.

= ,

Стояли довгі столи зі смаженою на сковороді фуа-гра, стейком на грилі, смаженою куркою, смаженим язиком, устрицями Дезі, рагу з баранини, крем-супом та іншими делікатесами. Крім того, були пляшки , виноградного вина та червоного вина . Всі вони блищали спокусливим сяйвом під світлом.

.

Слуги в червоних жилетах несли таці з кришталевими чашками і курсували між джентльменами і дамами, одягненими як елегантно, так і розкішно.

, -, - . =

Одрі Голл була одягнена в блідо-білу сукню з коміром і високою талією. Її корсет був щільно прилеглий, а об'ємні шари ідеально надуті криноліном у клітку.

Її довге світле волосся було зібране в елегантний пучок, а сережки, намисто та каблучки, які вона носила, яскраво виблискували. Біля її ніг лежала пара білих танцювальних туфель, які були пришиті трояндами та діамантами.

? ? ? - =

Скільки нижніх спідниць я взагалі ношу? Пять? Шість? Одягнувши білі шовкові рукавички, Одрі ніжно пестила кринолін правою рукою.

.

Її ліва рука тримала келих прозорого шампанського.

, - . =

Одрі була зовсім не схожа на себе, зазвичай ставила себе в центр бенкетів і робила її центром уваги. Натомість вона уникала суєти і тихенько стояла в тіні штор, що висіли біля французьких вікон.

.

Вона зробила ковток шампанського, спостерігаючи за натовпом так, ніби їй не місце.

=

Молодший син графа Вольфа спілкується з дочкою віконта Конрада. Йому подобається рухати передпліччям, щоб підкріпити те, що він говорить. Хм, чим більший рух його передпліччя, тим неймовірніші його слова. Це те, що він почерпнув з досвіду: він не може перестати намагатися піднести себе, принижуючи інших людей. Однак він не може не відчувати провину. Це видно по тому, як він розмовляє, і по мові його тіла

. = -

Герцогиня Делла сьогодні неодноразово прикривала рот, сміючись лівою рукою. А, зрозуміло. Вона демонструє свій чистий сапфір блакитного океану

. ,

Її чоловік, герцог Ніган, обговорює нинішню ситуацію з кількома дворянами-консерваторами. З початку бенкету він одного разу шукав герцогиню Деллу

.

Вони майже ніколи не встановлюють зоровий контакт. Можливо, вони не настільки закохані, як прикидаються

. ? , ,

Барон Ларрі сім разів розсмішив мадам Парнс. Це цілком нормально, нічого дивного в цьому немає, але чому вона дивиться на чоловіка винуватими очима? О, вони розійшлися Це неправильно, напрямки, в яких вони прямують, ведуть до саду

=

На екстравагантному банкеті Одрі побачила багато деталей, яких раніше ніколи не помічала.

.

Був момент, коли вона майже повірила, що дивиться оперу.

.

Всі хороші оперні актори, Вона мовчки зітхнула, а очі її залишалися млявими.

,

У цей момент вона раптом щось відчула і повернула голову. Вона кинула погляд на темний куточок на великому балконі надворі.

У тіні мовчки сидів величезний золотистий ретривер. Вона дивилася всередину на Одрі, в той час як половина її тіла була схована в темряві.

Сьюзі: Куточки рота Одрі сіпнулися, а вираз її обличчя миттєво змінився. Вона вже не могла підтримувати свій стан Глядача.

53 -

Володар таємниць - Глава 53 - Слухач

53

Розділ 53 Слухач

.

Старовинна трищоглова яхта йшла крізь бурхливий шторм у морі.

. = .

Він не був швидким, і його водотоннажності не вистачало. Оскільки погода та море виглядали як катастрофічна сцена, вітрильник був схожий на зів'ялий лист, відокремлений від дерева. Однак, незалежно від того, як лютували тайфуни або якими жахливими були хвилі, він продовжував спокійно плисти без будь-яких ознак нахилу.

Елджер Вілсон стояв на порожній палубі і дивився на величезні хвилі, що нагадували гори. Його думки були загадкою.

.

Знову буде понеділок, — тихо пробурмотів він сам до себе.

=

Це був день, що належав Матері-Землі, початок низки зростань і згасання.

, . - .

Однак для Алжиру це означало дещо інше. Він належав до таємничого існування, вічно оповитого сірувато-білим туманом.

.

Принаймні я не перетворився на божевільного, Він перестав озиратися на всі боки, самопринизливо посміхнувшись.

, ?

У цю мить один з небагатьох матросів, над якими він нахилився, і благоговійно запитав: «Ваше преосвященство, куди ми візьмемо курс на цей час?»

=

Алджер оглянув навколишнє середовище і спокійним голосом сказав: «Переслідувати слухача з Ордену Аврори».