Выбрать главу

= , ? . =

У поліції нам розповіли, що Хейлі померла від отруєння свинцем. Це термін, чи не так? Ой, бідна моя дитино, їй було лише сімнадцять. Вона завжди була такою тихою, такою рішучою.

Раніше ви посилали когось до неї в гості і спонсорували її поховання. Похована на кладовищі Рафаель.

. ,

Дьюївіль глянув на Кляйна і змінив сидячу позу. Він нахилився вперед і сказав серйозним тоном: "Насправді це був наш недогляд. Я змушений вибачитися.

= , ? , -

Я вважав, що мені потрібно компенсувати вам, щоб компенсувати Хейлі. Її тижнева зарплата становила десять солі, чи не так? Один рік коштував би п'ятсот двадцять солі, або двадцять шість фунтів. Припустимо, що вона могла б пропрацювати ще десять років.

, .

Каллене, дай батькам Хейлі триста фунтів.

? .

Триста-триста фунтів? Батьки Хейлі були приголомшені.

, !

У них ніколи не було більше одного фунта заощаджень, навіть у найбагатші часи!

— =

Не тільки вони були ошелешені. Навіть вирази обличчя охоронців і покоївок у кімнаті також викликали шок і заздрість. Навіть сержант Гейт не міг стриматися, щоб не вдихнути на повні груди — його тижнева зарплата становила лише два фунти, а серед його підлеглих лише один констебль у шевронах заробляв один фунт на тиждень.

=

Серед тиші дворецький Каллен вийшов з кабінету і тримав у руках випнутий мішок.

=

Він відкрив мішок і побачив стоси готівки, деякі з яких були в один фунт, деякі з п'яти фунтів, але в основному складалися з одного або п'яти солі.

.

Було ясно, що Дьюївіль змусив своїх підлеглих отримувати здачу від банку раніше.

=

Це вияв доброї волі сера Дьюївіля, Каллен передав мішок батькам Хейлі, отримавши підтвердження від свого господаря.

=

Батьки Хейлі взяли мішок і протерли очі, дивлячись на нього з недовірою.

, - .

Ні, це занадто щедро, ми не можемо з цим змиритися, сказали вони, міцно тримаючи мішок.

=

Дьюївіль сказав глибоким голосом: "Це те, на що заслуговує Хейлі".

, ! .

Ти справді благородний, милосердний лицар! Батьки Хейлі неодноразово вклонялися в хвилюванні.

=

У них були посмішки на обличчях, посмішки, які вони не могли придушити.

,

Вони неодноразово вихваляли лицаря, повторюючи ті самі кілька прикметників, які знали. Вони продовжували наполягати на тому, що Хейлі буде вдячна йому на небесах.

,

Каллене, відправ їх додому. О, віднесіть їх спершу до банку, Дьюївіль полегшено зітхнув і наказав своєму дворецькому.

.

Батьки Хейлі міцно обійняли мішок і, не зупиняючись, швидко підійшли до дверей.

Кляйн побачив, як ледь помітна напівпрозора постать позаду сера Дьюївіля спробувала простягнути до них руки, сподіваючись піти з ними, але батьківські посмішки були ненормально сяючими. Вони не повернули назад.

.

Ця постать потьмяніла і незабаром зовсім зникла.

.

Кляйн також відчув, що відчуття льоду в гостьовому залі миттєво нормалізувалося.

.

Від початку до кінця все, що він робив, це сидів мовчки, не висловлюючи своєї думки.

, . ? , ? .

Офіцере, я почуваюся набагато краще. А тепер скажіть мені, чому мій дворецький, слуги та охоронці також чули крики та стогони? Це не має бути лише моєю психологічною хворобою, чи не так? Дьюївіль з цікавістю подивився на нього.

.

Інспектор Толле, який знав приховану правду, миттєво занервував.

— .

Кляйн відповів без особливої експресії: «У психології ми називаємо це явище масовою істерією.

92 -

Володар таємниць - Глава 92 - Психологічний експерт

92

Глава 92 Психологічний експерт

? .

Масова істерика? Дьюївіль, який нещодавно зустрічався з багатьма психіатрами, розмірковував над терміном, сказаним Кляйном.

=

Незважаючи на свою цікавість, його дворецький, охоронці та слуги не видавали жодного звуку, оскільки він не давав їм дозволу.

=

Що ж до сержанта Гейта, то він подивився на Кляйна з сумнівом, наче ніколи не чув про цю концепцію.

,

Кляйн контролював свою звичку постукувати кінчиками пальців по підлокітнику і спокійно пояснив: «Людей можна легко обдурити своїми органами чуття». Масова істерія – це різновид психогенного захворювання, яке є результатом напружених нервів та інших факторів у групі людей, коли вони впливають один на одного.

=

Жаргон, який він вивергав, збивав з пантелику сера Дьюївіля, сержанта Гейта та інших, змушуючи їх підсвідомо вірити йому.

; , 35 . = = ,

Дозвольте мені навести простий приклад цього; це був один із випадків, яким я раніше займався, один чоловік влаштував бенкет і запросив 35 гостей. На півдорозі він раптом відчув огиду і здригнувся. Після цього у нього навіть почалася сильна діарея. Через пару разів він почав вірити, що отримав харчове отруєння. Він поділився своїми припущеннями з іншими гостями дорогою до лікарні.