=
Я не пам'ятаю, щоб я прогулювалася, — сказала Сьюзі, згадуючи.
Потім вона злегка помахала хвостом і сказала: "Я не думаю, що тобі варто йти". Це небезпечно.
. ,
Переконавшись, що у Сьюзі немає ніяких прихованих проблем зі своєю віртуальною персоною, Одрі видихнула і сказала: «Це буде ще більш підозріло, якщо я не піду». Таким чином, небезпека буде неминучою. Це може навіть вплинути на решту людей у будинку.
, =
Крім того, це ще й можливість. Як сказав містер Повішений, оскільки наближається кінець світу, вся важка праця і спроби, які не принесуть лиха, мають сенс, додала Одрі в душі, перш ніж сказати: «Я буду захищати себе».
, ?
Сьюзі, з тобою щось трапилося тільки зараз?
=
Сьюзі гавкнула і сказала: "Ні.
, ?
Одрі, ти справді їдеш?
Так. Одрі дала чітку відповідь.
? , =
Тоді ти можеш взяти мене з собою? Як і раніше, я просто собака в їхніх очах, — Сьюзі зібралася з духом і сказала:
, , =
Ні, не треба. Я дуже скоро повернуся. Повірте, я буду благословенна божеством, – відповіла Одрі з ледь помітною посмішкою.
=
Заспокоївши Сьюзі, вона скористалася своєю психологічною невидимістю і покинула розкішну віллу, як і зазвичай.
Коли вона опинилася далеко, в кутку на першому поверсі, слуга, який прибирав, раптом схилив голову і тихо сказав слова, яких ніколи раніше не вчив
Дурень, який не належить до цієї епохи
.
У старовинному палаці над туманом.
.
Постать, що сиділа на місці Дурня, природно, подивилася на новоутворене молитовне світло і зрозуміла, що віруючий вкрай незнайомий.
.
Це ідентично домашньому середовищу міс Справедливість, я можу підозрювати, що це результат керівництва, створеного вторгненням віртуальної персони на острів розуму Міс Справедливість використовувала цей метод, щоб уникнути будь-якого стеження та молитися про благословення Фігура швидко дійшла висновку і перенесла відповідну ситуацію на своє справжнє тіло.
=
Через кілька секунд Кляйн увійшов в замок Сефіра і дозволив Черв'якам Духа заритися в його тіло.
.
Міс Справедливість стає все більш і більш схожою на Глядача Високої Послідовності, яку Кляйн вихваляє всередині, кидаючи свій погляд на багряну зірку, що символізує Справедливість.
.
У парку з озером.
= - - .
Як тільки Одрі увійшла в кімнату, вона побачила, як під'їхала велика карета. Візником був звичайний чоловік середніх років у старій шапці та куртці темного кольору.
, =
Однак в очах Одрі цього візника не існувало, тому що у нього не було відповідного острівця свідомості або розуму.
=
Іншими словами, візник був лише ілюзією, фальшивкою, а контролером карети був сам кінь.
,
Через кілька секунд велика карета зупинилася перед Одрі. Двері рипнули.
Заходьте, будь ласка. Глибокий чоловічий голос долинув зсередини.
Одрі трохи підняла кінці спідниці і сіла в карету. Вона побачила чоловіка, який сидів на чорному інвалідному візку.
. =
Його блідо-жовті брови були довгими, а волосся акуратно зачесаним назад. На лобі були якісь зморшки, а обличчя було аномально бліде.
. ? ? .
Пане Дерлау? Ви ще не мертві? Одрі впізнала чоловіка, який стояв перед нею, і чудово висловила своє здивування.
= , =
Для Глядача смерть означає лише кінець особистості людини. В інших театральних виставах я ще живий, з посмішкою відповідав літній джентльмен, який сидів у чорному інвалідному візку. Окрім медичного консультанта колишньої королівської родини, колишнього канцлера медичної школи Баклунда, я також король Чорного трону Баррос Гопкінс у морі. Я знаменитий відлюдник, Ерік Дрейк і т.д.
? .
Тоді як до вас звертатися? — ввічливо запитала Одрі, краєм ока спостерігаючи, як двері автоматично зачиняються.
= ,
Старий джентльмен погладив колеса по обидва боки свого інвалідного візка і сказав: "Ви можете називати мене містером президентом, а можете продовжувати називати мене містером Дерлау".
.
Потім він показав на сидіння з лівого боку вагона.
Займіть місце. Давайте спочатку кудись підемо, перш ніж обговорювати те, як ви станете радником Психології-алхіміків.
.
Одрі злегка кивнула і спокійно сіла.
=
Нічого не приховуючи, вона кинула погляд у вікно і з подивом виявила, що в одну мить парк перетворився на незнайоме місто, оповите темрявою.
. =
Місто було наповнене надзвичайно таємничими та красивими будівлями, які видавали похмуре відчуття. Там були джентльмени в циліндрах і тренчах, а також жінки в складних і темних сукнях.