Выбрать главу

=

Хтось прокрався до Бартона, раптом сів, широко розплющивши очі.

. , - .

Він подивився на дружину, яка міцно спала поруч з ним, і не розбудив її. Дуже легкими рухами він перевернувся з ліжка і зняв двоствольну мисливську рушницю, що висіла на стіні.

=

Схопивши гвинтівку, він обережно відчинив двері і подивився в коридор.

=

Це місце було оповите нічною темрявою, і слабке багряне сяйво окреслювало певні предмети.

Бартон не вагався. Він вийшов у коридор і оглянув місцевість.

, .

Однак грабіжника він не знайшов.

? =

Чи я помилився? Бартон обернувся, відчувши невпевненість.

.

Не було жодних ознак того, що жодна з кімнат на другому поверсі була відкрита.

=

Трохи подумавши, Бартон підійшов до дверей кабінету, схопив ручку і обережно покрутив її.

. =

Двері безшумно відчинилися. Все, що знаходилося всередині, було занурене в темряву, нагадуючи всіляких монстрів.

.

Відсунувши штори, Бартон уважно оглянув інтер'єр за допомогою місячного світла і підтвердив, що інтер'єр точно такий же, як він пам'ятає.

? .

Я справді занадто чутливий Наслідки вчорашнього кошмару? Бартон видихнув і швидко покинув кабінет.

.

Позаду нього легенько погойдувалися штори, які були натягнуті, наче дув порив вітру.

=

Наступного дня Бартон продовжив свій розпорядок дня.

Він цілував дружину і дітей, брав напрокат карету, читав газети, заварював чорний чай, читав листи

,

Ех, є ще один лист від Вернала. Бартон відчув полегшення і відкрив листа.

,

Однак у листі нічого не було. Відправник начебто забув запхати листа в конверт.

? .

Останнім часом Вернал страждає від неуважності? Бартон глянув на конверт у руці і раптом зрозумів, що візерунок на ньому трохи дивний.

.

Це був конверт з пам'ятним змістом.

, -

Згідно з тим, що знав Бартон, багато елітних готелів у Баклунді та Стоен-Сіті надавали своїм гостям спеціальні конверти та папір. Це було рівнозначно туристичному сувеніру.

?

Що це за готель? Бартон приклав конверт до носа і приготувався понюхати на ньому аромат. Він також був унікальним і впізнаваним.

=

У наступну секунду він відчув слабкий запах крові.

1397 - 3/8

Володар таємниць - Глава 1397 - Повсякденне життя звичайної людини 3/8

1397 3/8

Розділ 1397 Повсякденне життя звичайної людини 3/8

, .

В одну мить волосся Бартона стало дибки.

=

Хоча він не міг бути впевнений, що відчуває запах крові, його духовне сприйняття підказувало йому, що це запах крові.

? ? = ? .

Вернал зіткнувся з якоюсь бідою? Так само, як і археологічна команда, в якій я тоді був? Ні, на конверті немає крові. Як він може видавати запах крові? Після короткого сильного переляку Бартон негайно підвівся.

=

Як звичайна людина, він мав лише одну реакцію, коли стикався з такою ситуацією.

!

Це було для того, щоб викликати поліцію!

=

Коли Бартон узяв конверт і покинув своє місце, він раптом щось згадав.

. = -.

У Фонді пошуку та збереження реліквій Лоен існували чіткі правила щодо того, як поводитися з такими ситуаціями. Якщо проєкт мав спричинити жахливе або незрозуміле явище, працівники повинні були негайно припинити все та повідомити про це у відділ комплаєнсу. Вони відповідатимуть за подальші дії.

. ,

Бартон не розумів, навіщо йому йти у відділ комплаєнсу. З того, що він знав, це був департамент, який займався положеннями та прогнозами аудиту на предмет будь-яких порушень правил. Це не мало нічого спільного з поводженням з невідомими небезпеками.

, , - .

Однак засновниця фонду, міс Одрі Холл, не внесла багато змін під час внутрішнього аудиту відділів. Вона додала лише одне речення. Тому начальство не хотіло сперечатися з нею з цього приводу.

=

І, очевидно, я волів би зустрітися з начальником служби безпеки, — пробурмотів Бартон, виходячи зі свого кабінету, прямуючи прямо до відділу комплаєнсу в кінці коридору.

! ! ! .

Стук! Стук! Стук! Він з усіх сил намагався зібратися і тричі по-джентльменськи постукав у двері.

Заходьте. Голос без будь-якої унікальності долинув зсередини.

=

Відверто кажучи, Бартон мало що знав про своїх колег з відділу комплаєнсу. Він знав лише, що вони холодні й безсердечні. Вони діяли швидко і легко ловили будь-яких паразитів у фонді, які намагалися обдурити фонд для фінансування.