. ,
Закінчивши читати лист пана Азіка, Кляйн потер пальці один об одного і запалив полум'я духовності. Він спалив папір на попіл і викинув у сміттєвий бак.
Було вже глибоко вночі, і Кляйн не поспішав пробувати ритуал. Він мав намір спочатку скласти план і переглянути все, що йому потрібно було взяти на замітку, перш ніж втілювати його в життя.
Він давно мав невиразне розуміння своїх недоліків. Він був обережним і раціональним, коли справа доходила до того, що він будував плани, але як тільки події відхилялися від його початкових планів, він легко розглядав тільки хороше і не звертав уваги на погане, коли був змушений бути напоготові.
.
Простішим описом було б те, що його необдуманий вчинок легко призвів би до смерті, Кляйн простягнув долоню, щоб закрити обличчя.
= =
Наступного дня Данн Сміт, який спілкувався з Уповноваженими Карателями та Вуликом, почав призначати місії. Кляйн також отримав своє призначення. Йому було доручено розслідувати низку людей, які мали зв'язки з Ланевусом. Але завдяки своїй пропозиції та політиці Нічних яструбів йому не довелося нести відповідальність за людей, з якими він зустрічався раніше.
,
Звичайно, Кляйн продовжував свої бойові уроки в другій половині дня. Данн також не призначив йому роль провідного слідчого.
,
Баклунд, Хіллстон Баклунд. У будівлі зі стайнею для коней і садом.
Кілангос, який мав унікальне широке підборіддя і темно-зелені очі, дивився на непритомного чоловіка перед собою. Він зняв з чоловіка одяг і одягнув його.
Потім він неквапливо підійшов до туалетного дзеркала і побачив, як сіпнулася чорна рукавичка на його лівій руці. Він побачив, що на його спині з'явилося багато викривлених ліній.
= .
Через кілька секунд Кілангос побачив, як тонка пелена світла огорнула його фігуру. Його м'язи, шкіра та кістки почали зазнавати дивної трансформації.
!
Через деякий час він перетворився на непритомну людину, абсолютно ідентичну за зростом, зовнішністю та манерою поведінки!
188 -
Володар таємниць - Глава 188 - Бал
188
Розділ 188 М'яч
,
Гострий ніс, тонкі брови, злегка опущені щоки, ледь помітні блакитні очі Кілангос розглядав себе в дзеркалі. Він був упевнений, що зовні нічим не відрізняється від непритомної людини.
=
Після того, як він відрепетирував кілька жестів чоловіка, він нахилився, щоб відтягнути чоловіка від землі, і заштовхав його в шафу.
, . =
Потім він простягнув праву руку. Ледь чутним клацанням він зламав чоловікові шию.
.
Кілангос дістав хустку і витер руки, перш ніж зачинити дверцята шафи.
, - - . =
Він повільно підійшов до дзеркала, одягнув чорний двобортний костюм, зав'язав краватку-метелика і підняв пляшку одеколону бурштинового кольору. Він капнув кілька крапель на зап'ястя, а потім наніс їх на себе.
= , ; .
Кілангос прибрав волосся перед дзеркалом, а потім вийшов з кімнати. Він сплеснув у долоні і сказав своєму дворецькому, який чекав надворі: «Не пускай нікого до моєї кімнати; Я зберігаю там щось дуже важливе.
, ! .
Так, бароне! Лисіючий дворецький притиснув руку до грудей і вклонився. Внизу чекає ваша карета і особистий слуга. Там же є запрошення герцога Нігана.
,
Підтримуючи манери барона, Кілангос нерозбірливо кивнув. Він похмуро підійшов до сходів у товаристві свого дворецького.
, - . , - .
Хех, барон, який загруз у боргах, аж до того, що не хоче наймати звичайного охоронця, фактично найняв дворецького, особистого слугу-чоловіка, двох слуг, двох служниць першого класу, чотирьох служниць другого сорту, двох працівниць пральні, одного візника, одного конюха, одного садівника, одного шеф-кухаря та одного су-шефа. Для цих нерозумних вельмож гідність — це все, що мені навіть довелося витратити трохи часу, щоб вивчити дивну вимову і так званий благородний сленг, про який Кілангос думав з презирством.
,
Баклунд, Червуд Баклунд. У конкретній тісній квартирі.
.
Сіо Дереча сидів, схрестивши ноги, на ліжку і дивився на Форса Волла, який читав роман при світлі з вікна.
.
Це дуже розчаровує. Кілангос не залишив після себе жодних підказок. Ми досі не з'ясували, що він намагається зробити в Баклунді.
. ,
Вони діяли згідно зі своїм початковим планом і подали заяву в поліцію. Потім вони таємно надіслали листа до місцевого відділення поліції та детально описали дивну ситуацію на місці злочину. Вони також зазначили, що підозрюваним може бути Кілангос.
. =
У відділку поліції відреагували так, як і передбачали. Поліцейські були дуже обережні і передали справу безпосередньо Уповноваженим карателям.