Шукаю Каспарса Калініна. Серед тиші, квапливо додав Кляйн, старий Гізер представив мене.
, -- =
Почувши це, п'ятдесятирічний чоловік з великим носом і полотняною сорочкою сказав глибоким голосом: Заходьте!
=
У нього був величезний, покручений шрам, що йшов від куточка правого ока до рота, а ніс був типовим коньячним носом, майже повністю червоним.
.
Кляйн повільно увійшов з чашкою в руці і побачив, що більярдний опонент Каспарса відклав биток, як годинник, і вийшов з кімнати, перш ніж зачинити за собою двері.
, ?
Каспарс Калінін підійшов і запитав: «Чого ви хочете?
Потужний кастомний револьвер і п'ятдесят патронів. Кляйн зробив ще один ковток свого пива .
3 10
3 фунти 10 солі. Каспарс дав ціну. Це точно буде дорожче, ніж звичайний магазин зброї. Ціна включає в себе ризики, які я маю взяти на себе.
. - .
Справу. Кляйн дістав з кишені штанів п'ять купюр номіналом в один фунт, які він приготував, і порахував їх.
.
Каспарс перевірив справжність нот, перш ніж кивнути.
Ви більш прямолінійні, ніж здається. Дайте мені п'ять хвилин.
.
Він поклав записки на більярдний стіл, сперся на милицю і шкутильгав до дверей.
=
Побачивши, як Каспарс йде, Кляйн озирнувся на модний зараз більярд і виявив, що він дуже схожий на снукер на Землі.
=
Це, мабуть, ви, імператоре Розелле Він ледь не втратив самовладання і засміявся, хитаючи головою.
.
Після недовгого очікування Каспарс відчинив двері і увійшов, несучи пакунок, загорнутий у коричневий папір, і дві банкноти по п'ять солі.
. ,
Кляйн узяв гроші та річ і відкрив її на місці. Його погляд зачепився за довге сріблясте стволо револьвера. Руків'я начебто було зроблено з деревини горіха.
=
Крім того, в коробку було акуратно покладено п'ятдесят блискучих патронів.
. = ?
Кляйн спробував порожній пістолет, зарядив п'ять патронів, запхав револьвер у кобуру під пахвою, яку купив деякий час тому. Потім він зібрав кулі, що залишилися, і подивився на Каспарса. Він поміркував і запитав: «Якщо я хочу найняти хорошого охоронця, кого мені шукати?»
=
Дуже хороший, такий, що перевищує людські обмеження.
.
Каспарс потер червоний ніс, і очі його похололи.
=
Він уважно розглядав Кляйна протягом двох хвилин, використовуючи його мовчання, щоб створити жахливе відчуття гноблення.
=
Я можу зробити запит для вас, але немає гарантії, що хтось прийме цю місію.
.
Здається, він знає не одного Кляйн посміхнувся і сказав: «Яким би не був результат, будь ласка, дозвольте мені висловити свою подяку заздалегідь».
=
Каспар поклав купюри на більярдний стіл і знову вийшов. Минуло цілих десять хвилин, перш ніж він повернувся до своєї кімнати. І на той час Кляйн вже допив від нудьги свій величезний келих пива «Саутвіль».
=
Він хоче зустрітися з вами, перш ніж прийняти рішення, сказав Каспарс глибоким голосом.
.
Без проблем. Я б також визначив складність місії, якби це був я. Кляйн посміхнувся і кивнув.
.
Він пішов слідом за Каспарсом, який прошкутильгав повз переповнений боксерський ринг на кухню бару.
. =
Каспарс раптом зупинився і легенько постукав у двері. Отримавши дозвіл, він відкрив її і увійшов з Кляйном на буксирі.
.
Це була карткова кімната, де більше десяти чоловік грали в техаський покер.
Чоловік у чорному жилеті та білій сорочці повільно підвівся, побачивши, що Каспарс і Кляйн увійшли до кімнати. Решта, які грали в карти, зупинилися і не видали ні звуку.
=
Одним поглядом Кляйн нерозбірливо насупився.
= =
Крім чоловіка, який підвівся, він помітив, що всі інші гравці відчували невимовну незвичність до них. Їхні обличчя були бліді, а очі були схожі на очі диких звірів.
=
Двічі постукавши по лівому моляру, Кляйн таємно активував своє Духовне Бачення.
, !
Його м'язи різко напружилися, і він майже не міг контролювати вираз обличчя, тому що аура цих гравців була темно-чорною!
!
Це означало, що, крім чоловіка, який встав, десять з гаком людей, які грали в карти, були мертві!
, ,
Ні, вони були не просто мертвими, оскільки мертві не мали кольорів аури
!
Це все були зомбі!
=
Його охопило почуття гниття, і чоловік у білій сорочці та чорному жилеті йшов перед Кляйном.
=
Обличчя його було таке ж бліде, а в очах, здавалося, була глибока злоба.
233 -
Володар таємниць - Глава 233 - Про людину не можна судити за її зовнішнім виглядом
233
Розділ 233 Про людину не можна судити за її зовнішнім виглядом
=
Чим більше він думав про те, як жива людина грає в карти з більш ніж десятьма трупами в тьмяно освітленій кімнаті, тим сильніше поколювала його шкіра голови.