=
Змусивши себе сісти, Кляйн відламав шматок білого хліба, вмочив його в жовто-зелений суп і запхав у рот духом авантюриста.
=
Він був здивований, виявивши, що смак насправді досить хороший. Ледь вловимий солонуватий смак мав солодкуватий присмак, який збуджував його апетит. Він також чудово підкреслює м'який, ароматний смак хліба.
=
Моя бабуся колись була чудовим кухарем, — недбало сказав Юген, повільно смакуючи свій сніданок.
.
Тоді чому ви повинні зберігати пряме обличчя, у мене справді немає апетиту, дивлячись, як ви їсте Кляйна, мовчки лаючись, перш ніж зануритися в розслаблені та щасливі почуття, які приносить делікатес.
= = =
Покинувши Юргенс, він зробив три трансфери на Сірд-стріт в районі Сент-Джордж, де уклав офіційну угоду і заплатив Леппарду перші п'ятдесят фунтів. Друга сума в тридцять фунтів стерлінгів буде виплачена через два тижні, в залежності від прогресу Леппарда.
, 21 8 .
До цього моменту у Кляйна залишилося лише 21 фунт 8 солі.
, .
Потім він повернувся в район Кервуд і пішов в публічну бібліотеку, щоб почитати газету «Тассок Таймс» за минулий рік в пошуках новин про посла Інтіс в королівстві Лоен.
, -- .
Коли був майже полудень, він нарешті побачив чорно-білу фотографію і підтвердив, що це саме та, яку він бачив уві сні у ворожінні.
,
Бейкерленд Жан Мадан, Кляйн мовчки продекламував ім'я посла Республіки Інтіс. Він вийшов з бібліотеки і знайшов невеликий ресторанчик на обід.
= .
За десять хвилин до третьої Кляйн зробив вигляд, що дрімає. Він відсунув завіси, зробив чотири кроки проти годинникової стрілки і піднявся над сірим туманом.
Спочатку він здогадався, чи не послабили військовий спецпідрозділ стеження за ним, і отримав позитивний результат. Потім він написав ворожильну заяву, про яку думав вранці про диверсанта з минулої ночі.
= .
Відкинувшись на спинку стільця, він пробурмотів речення. Повіки Кляйна опустилися, коли він заснув.
.
Його спальня потрапила в поле зору світу ілюзій, відокремленості та невідомості.
, !
У цю мить Кляйн побачив чорну тінь, що звивалася в щілині внизу дверей!
, - . =
Стрункий, чорний, як залізо, черв'як просвердлив собі шлях до кімнати. Він вигинався в центрі, а потім розплющувався, постійно повторюючи його, просуваючись до столу.
.
Його рухи були надзвичайно жорсткими, ніби він зламав серію повільних рухів, через що він виглядав досить дивним.
=
Чорний нитчастий черв'як підкрався до передньої частини столу і поповз нагору, залишивши за собою слід слизу, що швидко випаровується.
. =
Він зупинився на написаному творі про Яна Райта. Його голова піднялася вгору, коли середина тіла піднялася, залишивши лише хвіст для підтримки тіла.
, !
У цей момент він був просто як людина!
, - .
Оглянувши його якусь мить, чорно-залізний нитчастий черв'як розвернув папір і зник назад тим шляхом, звідки він прийшов.
, ; - , - .
Отже, це було так Тобто справа не в тому, що диверсант не хотів мститися мені минулої ночі; у нього просто не було змоги це зробити Якщо цей залізно-чорний нитчастий черв'як не дуже отруйний, Кляйн кивнув на знак просвітлення, потім він використав ворожіння і отримав підтвердження, що Потойбіччя, який маніпулював чорно-залізним нитчастим черв'яком, зробив це за наказом посла Бейкерленда.
.
Зробивши все це, він повністю покрив сірим туманом паперовий пакет у кутку і відправив повідомлення =
=
Коли стрілки кишенькового годинника були на місці, Кляйн одночасно втягнув «Правосуддя», «Повішеного» і «Сонце».
!
Клуб Таро цього тижня відбувся за розкладом!
. , 8 = ~ = ! = !
З'явився знайомий сірий туман і розмиті людські силуети. Одрі, яка успішно просунулася до Послідовності 8, наполовину підвелася, підняла спідницю і радісно привіталася з ними: Доброго дня, містере Дурень~ Добрий день, містере Повішений! Добрий день, пане сонечко!
. , ‘ .
Кляйн, який раніше активував своє Духовне Бачення, помітив зміну поверхневого шару Астральної Проекції в глибинах Ефірного Тіла Міс Джастіс за допомогою унікальності сірого туману. Посміхнувшись, він сказав: "Ласкаво просимо, наша "Міс Телепат".
.
Одрі стримано посміхнулася і сказала кілька слів смирення, перш ніж повернутися обличчям до людини навпроти.
. =
Пане повішений, ви повинні вручити шість сторінок цього тижня.
, . =
Можливо, коли пан Дурень прочитає її, він щось придумає і поділиться з нами ще трохи своїми загальними знаннями Куточки її рота згорнулися в очікуванні.
.
Алджер кивнув головою і почав видавати шість сторінок щоденника Розелли за допомогою Кляйна.