Выбрать главу

=

Змусивши себе сісти, Кляйн відламав шматок білого хліба, вмочив його в жовто-зелений суп і запхав у рот духом авантюриста.

=

Він був здивований, виявивши, що смак насправді досить хороший. Ледь вловимий солонуватий смак мав солодкуватий присмак, який збуджував його апетит. Він також чудово підкреслює м'який, ароматний смак хліба.

=

Моя бабуся колись була чудовим кухарем, — недбало сказав Юген, повільно смакуючи свій сніданок.

.

Тоді чому ви повинні зберігати пряме обличчя, у мене справді немає апетиту, дивлячись, як ви їсте Кляйна, мовчки лаючись, перш ніж зануритися в розслаблені та щасливі почуття, які приносить делікатес.

= = =

Покинувши Юргенс, він зробив три трансфери на Сірд-стріт в районі Сент-Джордж, де уклав офіційну угоду і заплатив Леппарду перші п'ятдесят фунтів. Друга сума в тридцять фунтів стерлінгів буде виплачена через два тижні, в залежності від прогресу Леппарда.

, 21 8 .

До цього моменту у Кляйна залишилося лише 21 фунт 8 солі.

, .

Потім він повернувся в район Кервуд і пішов в публічну бібліотеку, щоб почитати газету «Тассок Таймс» за минулий рік в пошуках новин про посла Інтіс в королівстві Лоен.

, -- .

Коли був майже полудень, він нарешті побачив чорно-білу фотографію і підтвердив, що це саме та, яку він бачив уві сні у ворожінні.

,

Бейкерленд Жан Мадан, Кляйн мовчки продекламував ім'я посла Республіки Інтіс. Він вийшов з бібліотеки і знайшов невеликий ресторанчик на обід.

= .

За десять хвилин до третьої Кляйн зробив вигляд, що дрімає. Він відсунув завіси, зробив чотири кроки проти годинникової стрілки і піднявся над сірим туманом.

Спочатку він здогадався, чи не послабили військовий спецпідрозділ стеження за ним, і отримав позитивний результат. Потім він написав ворожильну заяву, про яку думав вранці про диверсанта з минулої ночі.

= .

Відкинувшись на спинку стільця, він пробурмотів речення. Повіки Кляйна опустилися, коли він заснув.

.

Його спальня потрапила в поле зору світу ілюзій, відокремленості та невідомості.

, !

У цю мить Кляйн побачив чорну тінь, що звивалася в щілині внизу дверей!

, - . =

Стрункий, чорний, як залізо, черв'як просвердлив собі шлях до кімнати. Він вигинався в центрі, а потім розплющувався, постійно повторюючи його, просуваючись до столу.

.

Його рухи були надзвичайно жорсткими, ніби він зламав серію повільних рухів, через що він виглядав досить дивним.

=

Чорний нитчастий черв'як підкрався до передньої частини столу і поповз нагору, залишивши за собою слід слизу, що швидко випаровується.

. =

Він зупинився на написаному творі про Яна Райта. Його голова піднялася вгору, коли середина тіла піднялася, залишивши лише хвіст для підтримки тіла.

, !

У цей момент він був просто як людина!

, - .

Оглянувши його якусь мить, чорно-залізний нитчастий черв'як розвернув папір і зник назад тим шляхом, звідки він прийшов.

, ; - , - .

Отже, це було так Тобто справа не в тому, що диверсант не хотів мститися мені минулої ночі; у нього просто не було змоги це зробити Якщо цей залізно-чорний нитчастий черв'як не дуже отруйний, Кляйн кивнув на знак просвітлення, потім він використав ворожіння і отримав підтвердження, що Потойбіччя, який маніпулював чорно-залізним нитчастим черв'яком, зробив це за наказом посла Бейкерленда.

.

Зробивши все це, він повністю покрив сірим туманом паперовий пакет у кутку і відправив повідомлення =

=

Коли стрілки кишенькового годинника були на місці, Кляйн одночасно втягнув «Правосуддя», «Повішеного» і «Сонце».

!

Клуб Таро цього тижня відбувся за розкладом!

. , 8 = ~ = ! = !

З'явився знайомий сірий туман і розмиті людські силуети. Одрі, яка успішно просунулася до Послідовності 8, наполовину підвелася, підняла спідницю і радісно привіталася з ними: Доброго дня, містере Дурень~ Добрий день, містере Повішений! Добрий день, пане сонечко!

. , ‘ .

Кляйн, який раніше активував своє Духовне Бачення, помітив зміну поверхневого шару Астральної Проекції в глибинах Ефірного Тіла Міс Джастіс за допомогою унікальності сірого туману. Посміхнувшись, він сказав: "Ласкаво просимо, наша "Міс Телепат".

.

Одрі стримано посміхнулася і сказала кілька слів смирення, перш ніж повернутися обличчям до людини навпроти.

. =

Пане повішений, ви повинні вручити шість сторінок цього тижня.

, . =

Можливо, коли пан Дурень прочитає її, він щось придумає і поділиться з нами ще трохи своїми загальними знаннями Куточки її рота згорнулися в очікуванні.

.

Алджер кивнув головою і почав видавати шість сторінок щоденника Розелли за допомогою Кляйна.