,
Як і раніше, він вставив лише п'ять патронів і залишив порожнє місце, щоб запобігти будь-яким осічкам. Решта патронів були поміщені разом з п'ятьма звичайними кулями в невелику залізну гільзу.
! =
Па! Він зафіксував циліндр на місці, що дало йому відчуття безпеки.
. = =
Він схвильовано засунув револьвер у кобуру під пахвою і надійно застебнув його. Потім він неодноразово тренувався відстібати і витягувати пістолет. Він відпочивав щоразу, коли в нього боліли руки, і це тривало до заходу сонця, коли він почув звуки орендарів, що йшли коридором надворі.
! .
Тьху! Кляйн видихнув, перш ніж покласти револьвер назад у кобуру під пахвою.
. - .
Тільки після цього він зняв парадний костюм і жилет. Він одягнув своє звичайне коричнево-жовте пальто і розмахував руками, щоб розслабити їх.
Кран. Кран. Кран. Він почув звук кроків, що наближалися, а потім почув крутий звук вставленого ключа.
=
Увійшла Мелісса з її м'яким чорним волоссям. Її ніс трохи сіпнувся, коли вона ковзнула поглядом у бік незапаленої печі. Блиск в її очах трохи потьмянів.
, .
Кляйн, я розігрію залишки вчорашньої ночі. Швидше за все, завтра Бенсон буде вдома. Мелісса обернулася, щоб подивитися на брата.
Кляйн тримав руки в кишені, притулившись до краю столу. Він посміхнувся і сказав: "Ні, давай поїмо поза домом".
? .
Харчуватися поза домом? — здивовано запитала Мелісса.
? =
Як звучить ресторан на вулиці Нарцис? Я чув, що вони подають смачну їжу, – запропонував Кляйн.
.
Б-але Мелісса все ще була розгублена.
=
Кляйн посміхнувся і сказав: "Щоб відсвяткувати мою нову роботу".
? , -, ?
Ви знайшли роботу? Голос Мелісси піднявся несвідомо, Б-але, хіба завтра не співбесіда в Тінгенському університеті?
.
Ще одна робота. Кляйн ледь помітно посміхнувся, перш ніж витягти з шухляди складені нотатки. Мені навіть дали аванс у розмірі чотиритижневої зарплати.
.
Мелісса подивилася на золоті фунти та солі, розширивши очі.
-- ?
Богиня Ти-вони- яку роботу ти отримала?
.
Вираз обличчя Кляйна застиг, коли він обмірковував свої слова.
=
Охоронна компанія, місія якої полягає в пошуку, зборі та захисті стародавніх реліквій. Їм потрібен був професійний консультант. Це п'ятирічний контракт, який приносить мені три фунти на тиждень.
? .
Чи були ви засмучені цією останньою ніччю? — запитала Мелісса після хвилини мовчання.
Кляйн кивнув. Так, хоча бути академіком у Тінгенському університеті – це респектабельно, я віддаю перевагу цій роботі.
, - -, ?
Ну, це теж непогано. Мелісса підбадьорливо посміхнулася. Вона спитала напівпідозріло і напівцікаво: «Чому вони дають вам аванс у чотири повних тижні?»
. =
Це тому, що нам потрібно рухатися. Нам потрібне місце з більшою кількістю кімнат і ванною кімнатою, яка належить нам, - сказав Кляйн, посміхаючись і знизуючи плечима.
, ?
Він відчував, що його посмішка бездоганна, не дотягує до слова «Здивований?».
? . =
Мелісса на мить була приголомшена, перш ніж раптом заговорила: "Кляйн, ми зараз живемо досить добре". Мої випадкові нарікання на те, що у мене немає особистої ванної кімнати, це просто звичка. Пам'ятаєте Дженні? Вона жила по сусідству з нами, але з тих пір, як її батько отримав поранення і втратив роботу, у них не було іншого вибору, окрім як переїхати на Нижню вулицю. Сім'я з п'яти осіб залишилася в одній кімнаті, троє з них спали на двоярусному ліжку, а двоє спали на землі. Вони навіть хочуть комусь здати в оренду вільне місце, що залишилося
= . = .
У порівнянні з ними нам дійсно дуже пощастило. Не витрачайте на це зарплату даремно. Крім того, я люблю пекарню пані Смирін.
, .
Сестричко, чому твоя реакція зовсім не така, як вона відтворювалася в моїй голові?Вираз обличчя Кляйна згас, коли він почув свою сестру.
24 - -
Володар таємниць - Глава 24 - Пенні-пінчер
24 -
Розділ 24 Пенні-пінчер
. ; .
Небо за вікном поступово забарвлювалося в золотистий колір, коли Кляйн дивився в очі Мелісі. Йому на мить не вистачало слів; Жодна з підготовлених ним ліній не могла бути використана.
.
Він легенько кашлянув двічі, швидко ламаючи голову.
, ? , ?
Мелісса, це не марна трата зарплати. У майбутньому можуть приїхати мої колеги, а також колеги Бенсона. Чи будемо ми їх приймати в такому місці? Коли ми з Бенсоном одружимося і у нас з'являться дружини, ми все ще будемо спати на двоярусних ліжках?
é , ? =
Ні в кого з вас ще немає наречених, чи не так? Ми можемо трохи почекати, а тим часом накопичити більше грошей, – логічно лаконічно відповіла Мелісса.