= , !
Не натискаючи на спусковий гачок і не стріляючи наосліп, зловмисник не міг визначити, чи був він повним новачком, який мав надзвичайно високі шанси промахнутися. Його занепокоєння і страхи змушували його більше замислюватися, в результаті чого він стримував себе!
, ; , — .
В одну мить у нього виникла ще одна думка. Це відразу ж змусило Кляйна стати рішучим. Він не був тією людиною, яка ставала спокійнішою, коли стикалася з небезпекою; Натомість він уже уявив собі ситуацію, коли зіткнувся зі спостерігачем, використовуючи залякування замість нападу.
!
Імперія Фудоголіка мала ідіому: де є запобіжний захід, там не буде небезпеки!
.
Коли Кляйн направив пістолет на непроханого гостя, худий чоловік раптом завмер, ніби щось відчув.
=
Після цього він почув голос, який приховував сміх.
=
Доброго вечора, пане.
= , =
Худорлявий чоловік стиснув обидві руки, і тіло його, здавалося, напружилося. Кляйн сів на нижню койку, націлив револьвер на голову і намагався говорити якомога неквапливіше і природніше.
= . =
Будь ласка, підніміть обидві руки і поверніться. Намагайтеся робити це повільно. Скажу відверто, я дуже боязка і легко нервую. Якщо рухатися занадто швидко, я можу злякатися і не можу гарантувати, що не буде ситуації, коли я осічку. Так, все вірно.
=
Худорлявий чоловік підняв обидві руки і підніс їх до голови, а потім потроху повертав тіло. Перше, що потрапило в поле зору, це чорний обтягуючий костюм з акуратними ґудзиками. Далі він зловив пару коричневих брів, які були густими і гострими.
= =
Глибокі сині очі непроханого гостя не відображали страху, а дивилися на Кляйна з силою лютого звіра. Здавалося, що якщо Кляйн на секунду буде необережний, то інша людина вистрибне вперед і розірве його на шматки.
.
Він міцно стиснув ручку, з усіх сил намагаючись здаватися спокійним і байдужим.
. =
Лише коли худорлявий чоловік повністю повернувся до нього, Кляйн смикнув підборіддям у бік дверей. Він тихо й лагідно сказав: "Пане, давайте винесемо це на вулицю". Не турбуйте красиві мрії оточуючих. Ой, робіть свої рухи повільними. Також трохи полегшіть свої кроки. Це елементарна ввічливість для джентльмена.
Холодні зіниці худорлявого чоловіка покотилися, коли він кинув погляд на Кляйна. Він продовжував піднімати руки, повільно підходячи до дверей.
=
Під прицілом револьвера він покрутив рукоятку і повільно відчинив двері.
-,
Коли двері були наполовину відчинені, він раптом опустився і покотився вперед. Двері смикнув сильний вітер, і вони з грюкотом зачинилися.
Ух Бенсон, який стояв на верхньому ліжку, був схвильований. Він ледь не прокинувся в заціпенінні.
,
У цей момент ззовні увійшла некваплива і безтурботна мелодія. Важкий і зручний голос заспівав.
!
О, загроза жаху, надія багряних кричить!
— ;
Принаймні одне можна сказати напевно — що це Життя летить;
, ;
Одне можна сказати напевно, а решта – брехня;
1
Квітка, що колись розцвіла навіки, вмирає 1
Вірш, здавалося, мав силу заспокоювати і розслабляти інших. Бенсон, який стояв на верхньому ліжку, і Мелісса, яка була в іншій кімнаті, знову заснули серед своєї похмурості.
Тіло і розум Кляйна також були спокійними і спокійними. Він ледь не позіхнув.
.
Худий чоловік кинувся так спритно, що не встиг вчасно зреагувати.
= =
Подивившись на зачинені двері, він посміхнувся і пробурмотів сам до себе. Ви можете не повірити, але натискання на спусковий гачок не випустить патрон.
!
Порожня камора для запобігання пропусків запалювання!
=
Після цього Кляйн слухав опівнічний вірш, терпляче чекаючи, коли закінчиться битва за вікном.
.
За хвилину спокійна мелодія, що нагадувала відображення місячного світла на поверхні озера, припинилася, і темна ніч знову запала в глибоку тишу.
.
Кляйн мовчки покрутив циліндр і відсунув порожню камеру, чекаючи результату.
. =
Він неспокійно чекав цілих десять хвилин. Саме тоді, коли він розмірковував, чи варто йому розслідувати, він почув спокійний і теплий голос Данна Сміта з дверей.
.
Це вирішено.
. ,
Тьху. Кляйн видихнув. Він підняв револьвер і взяв ключ. Босоніж він обережно підійшов до дверей, а потім мовчки відчинив їх і побачив чорну вітровку та розрізаний навпіл циліндр. Там стояв Данн Сміт зі своїми глибокими і спокійними сірими очима.
.
Він зачинив за собою двері і пішов за Данном у кінець коридору, де стояв серед слабкого багряного місячного сяйва.
=
Мені знадобився деякий час, щоб увійти в його сон, — спокійно сказав Данн, дивлячись на червоний місяць за вікном.