- Это он! - вдруг воскликнула дрожащим голосом Линда, утыкая в грудь Дэрила темно-красный ноготь и тут же испуганно отдергивая его.
- Что? Линда, ты с ума сошла, - качнула головой Кэрол. - Сейчас не время для личных размолвок.
- Кэрол, мне плевать, кто он – пропитый насквозь реднек или тайный магнат, я говорю то, что кажется наиболее логичным. Когда мы ложились спать, не было ни его, ни трупа. Наутро же в доме оказался и он, который, зная тебя, я просто уверена, имеет ключи от дома, и тело…
- Блин, дамочка, если бы я кого-то и замочил, так нашел бы место получше, - хмыкнул Дэрил, машинально привлекая к себе шагнувшую к нему Кэрол, и добавил уже совсем тихо. - Или тебя бы замочил, а не какую-то левую бабу.
- Да я уж не сомневаюсь, - обладала отличным слухом Линда, закатывая глаза.
- Тише! Девочки спят… О Боже, ну где Рик? Дэрил, ты куда?
- Пойду, гляну, чего там, - пожал он плечами, обреченно созерцая сжавшиеся на его запястье пальцы Кэрол.
- Что, боишься, что следы какие-то за собой не замел, и хочешь перепроверить, пока полиция не явилась?
- Линда! Прекратили оба! - кажется, сама от себя не ожидала такого Кэрол, умудрившись, даже не повышая голос, заставить вздрогнуть и Дэрила, и сестру. - Пожалуйста.
Вздохнув и чертыхнувшись сквозь зубы, Дэрил послушно замер, понимая, что и Рик вряд ли обрадуется, если он там ему на месте преступления натопчет или что-то передвинет. Хотя эта Линда, нашедшая труп, уж точно там все улики возможные успела уничтожить – куда ей до него, между прочим, очень аккуратного при необходимости и в случае опасности. Вот именно. Опасности. Какого черта тут вообще происходит? Как преступник попал в дом Кэрол? Зачем принес сюда труп? Или он тут и убил кого-то? Ерунда какая-то получается. Полнейшая причем.
А может быть, эта Линда – ненормальная? Может быть, у нее глюки? Но Кэрол ей, кажется, вполне верит, заламывая пальцы и нервно поглядывая на часы. Если бы были хотя бы малейшие сомнения в здравом уме младшей сестры, то она бы сначала сама все перепроверила. Или Линда ненормальная в том смысле, что, как и местный маньяк, мочит просто так чужих баб на чужих же кухнях? Нет, ну она дура и противная до жути, но, кажется, и это предположение можно отбросить. Уж больно идиотское.
Громкий стук в дверь заставил их всех вздрогнуть, устремляясь в прихожую и впуская Рика, не скрывающего изумления и настороженно оглядывающего Дэрила и двух перепуганных женщин в светлых халатах. Пока шериф пытался уточнить, что здесь вообще произошло, и правильно ли он понял слова Кэрол о трупе, Мишонн тихо проскользнула в сторону кухни. Ну а с копом-то туда уже можно? Хотя бы на пороге постоять, посмотреть, кого здесь грохнули и как это сделали, умудрившись не нашуметь даже.
- Черт! Это розыгрыш? Диксон, ты подшутить решил над будущей родственницей? - поинтересовалась Мишонн, склоненная над телом, лежащим за столом, откуда его почти не было видно, только туфелька.
Какая-то подозрительно знакомая туфелька. Как и слова Мишонн, которые вызвали шевеление и в прихожей, откуда тут же явился Рик в компании хмурящейся Кэрол и возмущенно бормочущей что-то о невозможности подобного родства Линды.
- Что тут? - оттеснив Дэрила, прошел вперед Рик и, едва бросив взгляд на тело, изумленно обернулся к напрягшимся в ожидании зрителям. - Действительно, на розыгрыш похоже. Дэрил, мы вроде бы вчера не так много и выпили…
- Что тут происходит?! Почему вы говорите про какой-то розыгрыш?! Кэрол, это вообще полиция? Я ничего не понимаю! Мир точно сошел с ума, если копы, приехав на место преступления, ведут себя подобным образом, а ваш псевдошериф открыто признается, что пьянствует по вечерам в обществе грязно…
- Рик, что там? - торопливо уточнила Кэрол, перебивая сестру, на которую даже не смотрела уже. - Мы и правда ничего не понимаем.
- Кукла, - ошарашенно пробормотал Дэрил, который не удержался, походя к «трупу» и видя перед собой не совсем обычную, потому что тщательно наряженную, облаченную в парик и обладающую, в самом деле, вполне похожими на человеческие, конечностями, куклу. - Что за черт?
- Что?! - тут же возмутились и обе женщины так, словно они даже оскорблены были тем, что вместо настоящего трупа на полу кухни издевательски раскинулась какая-то кукла, причем понятного назначения, а потому и правда неизвестно, откуда здесь взявшаяся.
- Это что, подарок твоему… - хлопая глазами, выдавила Линда, глядя на Кэрол с искренним ужасом и, видимо, решив, что сестричку точно пора спасать от такого извращенца.
- Рик, я понятия не имею, откуда это у нас, - округлила глаза та и охнула, склоняясь над куклой. - Но на ней моя одежда и туфли.
- Час от часу не легче, - устало присела на стул Мишонн. - Диксон, что скажешь?
- Дэрил не выходил из моей комнаты, что за глупости! - возмутилась Кэрол, готовая защищать его, хотя никто пока не собирался обвинять.
- Мам, что случило… Ой, здрасте! - появилась на пороге заспанная София и, бросив взгляд на пол, так и застыла с открытым ртом, почему-то густо краснея.
- Здравствуй, - махнул рукой попытавшейся что-то сказать, скорей всего, отослать дочку в свою комнату, Кэрол Рик. - Ты вовремя, София. Кажется, тебе есть что сказать? По поводу вот этого?
Дэрил изумленно перевел взгляд с шерифа на опустившую глаза девочку, хмурясь. Это что, она подобное сделала? Придумала все это и так провернула, что даже до приезда копов дошло? Но зачем ей такое? И где она нашла куклу? На кухне тенью появилась и вторая девочка, Лиззи, безмятежно улыбаясь и хлопая глазами при виде полиции.
- Доброе утро. Это была моя идея, - вступилась она за не знающую, что говорить, Софию. - Мы просто хотели пошутить. Прости, мамочка. Мы думали, будет весело.
- Что? Лиззи?! - охнула та, и на секунду ее даже жалко стало. - Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты хотя бы тут обошлась без своих шуточек! Ты понимаешь…
- Девочки, где вы взяли… это? - решила узнать подробности перед тем, как детям устроят головомойку, Мишонн и едва заметно улыбнулась, тоже, видимо, замечая, как София пытается подать сестре какой-то знак.
- Нам Карл принес, - не заметила жестов Веснушки или же не захотела замечать Лиззи.
- Что? А он где взял? - выдохнул Рик.
С трудом сдержав смешок и поблагодарив небеса за то, что у него нет детей, от которых столько проблем, Дэрил тут же сбился с мысли при виде того, как София осторожными шажками отходит от заметно недовольной происходящим Кэрол и пытается прижаться к нему в поисках защиты. Знает ведь, что он на нее за подобное злиться не будет. И понимает, что перед матерью вступится. Хотя, наверное, не следовало бы, ведь Кэрол уже не раз, пусть и в шутку, но все же говорила, что это именно он на нее так действует. Раньше девочка была совсем не такой. Но разве забитый ребенок – это лучше, чем порой делающий глупости, но все же счастливый? Потрепав девочку по волосам, Дэрил исподлобья покосился на неодобрительно качнувшую головой Кэрол и пожал плечами.
- Он у Шейна, у мистера Уолша, взял. В гараже нашел. Он спрашивал разрешения, честно! Он сначала вас разыграть хотел, на день рождения! А потом решил, что нам нужней, а вы все равно не поймете, - торопливо заговорила София, спеша защитить своего кавалера. - Ну а потом, когда мы решили… ну вот как раз и пригодилась. Простите, мы не хотели. Мы не думали, что так… Думали, тетя Линда закричит, мы прибежим и посмеемся.
- Ладно, разберемся, - устало потер переносицу Рик, явно не ожидающий ничего хорошего от продолжения дня, который начался так неудачно. - Вы даже рассчитали, кто найдет куклу?