2. P. K. Hitti, History of the Arabs (Macmillan, London, 1937), p. 315.
3. D. Gutas, Greek Thought, Arabic Culture – The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early ‘Abbasid Society (Routledge, London, 1998), pp. 53–60.
4. Al-Biruni, Book of the Determination at Coordinates of Localities, Chapter 5, витяги та переклад J. Lennart Berggren у книжці The Mathematics of Egypt, Mesopotamia, China, India, and Islam, ed. Victor Katz (Princeton University Press, Princeton, N. J., 2007).
5. Подано у книжці P. Duhem, To Save the Phenomena, p. 29.
6. Подано у книжці R. Arnaldez and A. Z. Iskandar The Dictionary of Scientific Biography (Scribner, New York, 1975), Volume 12, p. 3.
7. G. J. Toomer, Centaurus 14, 306 (1969).
8. Moses ben Maimon, Guide to the Perplexed, Part 2, Chapter 24, trans. M. Friedländer, 2nd ed. (Routledge, London, 1919), pp. 196, 198.
9. Бен Маймон тут цитує Псалтир 115:16.
10. Див. E. Masood, Science and Islam (Icon, London, 2009).
11. N. M. Swerdlow, Proceedings of the American Philosophical Society 117, 423 (1973).
12. Думка, що Коперник дізнався про цей пристрій з арабських джерел, взята зі статті F. J. Ragep, History of Science 14, 65 (2007).
13. Це задокументовано у книжці Toby E. Huff, Intellectual Curiosity and the Scientific Revolution (Cambridge University Press, Cambridge, 2011), Chapter 5.
14. Це строфи 13, 29 та 30 другої версії перекладу Фіцджеральда.
15. Подано у книжці Jim al-Khalili, The House of Wisdom (Penguin, New York, 2011), p. 188.
16. Al-Ghazali’s Tahafut al-Falasifah, trans. Sabih Ahmad Kamali (Pakistan Philosophical Congress, Lahore, 1958).
17. Al-Ghazali, Fatihat al-‘Ulum, trans. I. Goldheizer у книжці Studies on Islam, ed. Merlin L. Swartz (Oxford University Press, 1981), цитата, p. 195.
10. Середньовічна Європа
1. Див. у книжці Lynn White Jr., Medieval Technology and Social Change (Oxford University Press, Oxford, 1962), Chapter 2.
2. Peter Dear, Revolutionizing the Sciences – European Knowledge and Its Ambitions, 1500–1700, 2nd ed. (Princeton University Press, Princeton, N. J., and Oxford, 2009), p. 15.
3. Заборонені статті подані в перекладі Edward Grant у книжці A Source Book in Medieval Science, ed. E. Grant (Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1974), pp. 48–50.
4. Там само, p. 47.
5. Подано у книжці David C. Lindberg, The Beginnings of Western Science (University of Chicago Press, Chicago, Ill., 1992), p. 241.
6. Там само.
7. Nicole Oresme, Le livre du ciel et du monde, французькою мовою та в перекладі A. D. Menut and A. J. Denomy (University of Wisconsin Press, Madison, 1968), p. 369.
8. Подано в розділі “Buridan” у збірнику Dictionary of Scientific Biography, ed. Charles Coulston Gillespie (Scribner, New York, 1973), Volume 2, pp. 604–605.
9. Див. статтю Piaget у збірнику The Voices of Time, ed. J. T. Fraser (Braziller, New York, 1966).
10. Oresme, Le livre.
11. Там само, pp. 537–539.
12. A. C. Crombie, Robert Grosseteste and the Origins of Experimental Science – 1100–1700 (Clarendon, Oxford, 1953).
13. Для прикладу див. статтю T. C. R. McLeish, Nature 507, 161–163 (March 13, 2014).
14. Подано у книжці A. C. Crombie, Medieval and Early Modern Science (Doubleday Anchor, Сад City, N. Y., 1959), Volume 1, p. 53.
15. Переклад Ernest A. Moody у книжці A Source Book in Medieval Science, ed. E. Grant, p. 239. Я взяв на себе сміливість замінити слово «широта» в перекладі Муді на «зростання швидкості», що, на мою думку, точніше передає значення Гейтсбері.
16. Слова Де Сото подані в англійському перекладі W. A. Wallace, Isis 59, 384 (1968).
17. Подано у книжці Duhem, To Save the Phenomena, pp. 49–50.
Частина IV. наукова революція
1. Herbert Butterfield, The Origins of Modern Science, rev. ed. (Free Press, New York, 1957), p. 7.
2. Щодо збірника нарисів на цю тему див. книжки Reappraisals of the Scientific Revolution, ed. D. C. Lindberg and R. S. Westfall (Cambridge University Press, Cambridge, 1990), а також Rethinking the Scientific Revolution, ed. M. J. Osler (Cambridge University Press, Cambridge, 2000).
3. Steven Shapin, The Scientific Revolution (University of Chicago Press, Chicago, Ill., 1996), p. 1.
Pierre Duhem, The System of the World: A History of Cosmological Doctrines from Plato to Copernicus (Hermann, Paris, 1913).
11. Розгадка Сонячної системи
1. Щодо англійського перекладу див. книжку Edward Rosen, Three Copernican Treatises (Farrar, Straus and Giroux, New York, 1939) або статтю Noel M. Swerdlow, “The Derivation and First Draft of Copernicus’s Planetary Theory: A Translation of the Commentariolus with Commentary,” Proceedings of the American Philosophical Society 117, 423 (1973).
2. Щодо рецензії див. статтю N. Jardine, Journal of the History of Astronomy 13, 168 (1982).
3. O. Neugebauer, Astronomy and History – Selected Essays (Springer-Verlag, New York, 1983), essay 40.
4. Важливість цього виправлення для Коперника підкреслена у статті Bernard R. Goldstein, Journal of the History of Astronomy 33, 219 (2002).
5. Щодо англійського перекладу див. книжку Nicolas Copernicus On the Revolutions, trans. Edward Rosen (Polish Scientific Publishers, Warsaw, 1978; передрук, Johns Hopkins University Press, Baltimore, Md., 1978); або Copernicus – On the Revolutions of the Heavenly Spheres, trans. A. M. Duncan (Barnes and Noble, New York, 1976). Цитати тут взято в Розена.
6. A. D. White, A History of the Warfare of Science with Theology in Christendom (Appleton, New York, 1895), Volume 1, pp. 126–28. Щодо витягу з праці Вайта, див. статтю D. C. Lindberg and R. L. Numbers, “Beyond War and Peace: A Reappraisal of the Encounter Between Christianity and Science,” Church History 58, 3 (September 1986): 338.
7. Цей параграф подано у статті Lindberg and Numbers, “Beyond War and Peace,” та у книжці T. Kuhn, The Copernican Revolution (Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1957), p. 191. Джерелом Куна є книжка White, A History of the Warfare of Science with Theology. Німецьким оригіналом є Sämtliche Schriften, ed. J. G. Walch (J. J. Gebauer, Halle, 1743), Volume 22, p. 2260.