Выбрать главу
"What else are you? - А кто ж ты есть? You're disgusting, you're worse than a ram in rut! Скот похотливый! Couldn't you leave her alone, couldn't you keep your hands off her?" Ты что, не можешь оставить ее в покое? Не можешь не приставать к ней? "No, no, no!" Meggie screamed. - Не надо, не надо! - закричала Мэгги. Father Ralph's hands bit into her shoulders like claws and held her painfully against him. Отец Ральф будто когтями впился ей в плечи, больно прижал к себе. The tears poured down her face, she twisted to free herself frantically and vainly. Слезы струились у нее по щекам, она отчаянно, тщетно старалась вырваться. "No, Daddy, no! - Не надо, папочка! Oh, Frank, please! Ой, Фрэнк, не надо! Please, please!" she shrilled. Пожалуйста, не надо! - пронзительно кричала она. But the only one who heard her was Father Ralph. Но ее слышал один только отец Ральф. Frank and Paddy faced each other, the dislike and the fear, each for the other, admitted at last. Фрэнк и Пэдди стояли лицом к лицу, страх и враждебность наконец обрели выход. The dam of mutual love for Fee was breached and the bitter rivalry for Fee acknowledged. Плотина, которая прежде их сдерживала - общая любовь к Фионе, - прорвалась, ожесточенное соперничество из-за нее вышло наружу. "I am her husband. - Я ей муж.
It is by God's grace we are blessed with our children," said Paddy more calmly, fighting for control. И господь благословил нас детьми, - сказал Пэдди спокойнее, силясь овладеть собой.
"You're no better than a shitty old dog after any bitch you can stick your thing into!" - Ты гнусный кобель, ты на каждую сучку рад вскочить!
"And you're no better than the shitty old dog who fathered you, whoever he was! - А ты весь в гнусного кобеля - своего папашу, уж не знаю, кто он там был!
Thank God I never had a hand in it!" shouted Paddy, and stopped. Слава богу, я-то тут ни при чем! - заорал Пэдди... и осекся.
"Oh, dear Jesus!" - Боже милостивый!
His rage quit him like a howling wind, he sagged and shriveled and his hands plucked at his mouth as if to tear out the tongue which had uttered the unutterable. - Его бешенство разом утихло, он обмяк, съежился, точно проколотый воздушный шар, руками зажал себе рот, казалось, он готов вырвать свой язык, который произнес непроизносимое.
"I didn't mean it, I didn't mean it! - Я не то хотел сказать! Не то!
I didn't mean it!" Не то!
The moment the words were out Father Ralph let go of Meggie and grabbed Frank. Едва у Пэдди вырвались роковые слова, отец Ральф выпустил Мэгги и кинулся на Фрэнка.
He had Frank's right, arm twisted behind him, his own left arm around Frank's neck, throttling him. Вывернул его правую руку назад, своей левой обхватил за шею, так что едва не задушил.
And he was strong, the grip paralyzing; Frank fought to be free of him, then suddenly his resistance flagged and he shook his head in submission. Он был силен, и хватка у него оказалась железная; Фрэнк пытался высвободиться, потом перестал сопротивляться, покорно покачал головой.
Meggie had fallen to the floor and knelt there, weeping, her eyes going from her brother to her father in helpless, beseeching agony. Мэгги упала на пол и так и осталась на коленях, заливаясь слезами, и только беспомощно, с отчаянной мольбой смотрела то на отца, то на брата.
She didn't understand what had happened, but she knew it meant she couldn't keep them both. Она не понимала, что произошло, но чувствовала - одного из них она теряет.
"You meant it," Frank croaked. - Именно то самое ты и хотел сказать, - хрипло вымолвил Фрэнк.
"I must always have known it! - Наверно, я всегда это знал!
I must always have known it." Наверно, знал!
He tried to turn his head to Father Ralph. - Он попытался повернуть голову к священнику.
"Let me go, Father. - Отпустите меня, отец Ральф.
I won't touch him, so help me God I won't." Я его не трону, клянусь богом, не трону.
"So help you God? - Клянешься богом?
God rot your souls, both of you! If you've ruined the child I'll kill you!" the priest roared, the only one angry now. Да будьте вы прокляты богом вовеки, вы оба! -прогремел отец Ральф, единственный, в ком теперь кипел гнев. - Если вы погубили девочку, я вас убью!
"Do you realize I had to keep her here to listen to this, for fear if I took her away you'd kill each other while I was gone? Мне пришлось оставить ее здесь, чтоб она все это слышала, потому что я боялся - уведу ее, а вы тем временем друг друга прикончите, понятно это вам?
I ought to have let you do it, you miserable, self-centered cretins!" И лучше бы прикончили, напрасно я вам помешал, остолопы безмозглые, только о себе и думаете!
"It's all right, I'm going," Frank said in a strange, empty voice.