Выбрать главу
Отец Ральф сел рядом и тут заметил, что косы ее все еще заплетены. Carefully he untied the navy ribbons and pulled gently until the hair lay in a rippling, molten sheet across the pillow. Он аккуратно развязал темно-синие ленты и осторожно отделял прядь за прядью, пока ее волосы не покрыли сплошь подушку волнистым расплавленным золотом. "Frank has gone away, Meggie," he said. - Фрэнк уехал, Мэгги, - сказал он. "I know, Father." - Я знаю, ваше преподобие. "Do you know why, darling?" - А знаешь почему, детка? "He had a fight with Daddy." - Он поссорился с папой. "What are you going to do?" - Что ты теперь будешь делать? "I'm going to go with Frank. - Я уеду с Фрэнком. He needs me." Я ему нужна. "You can't, my Meggie." - Ты не можешь уехать, маленькая моя Мэгги.
"Yes, I can. - Нет, могу.
I was going to find him tonight, but my legs wouldn't hold me up, and I don't like the dark. Я хотела сегодня его искать, только у меня ноги не идут, и я не люблю, когда темно.
But in the morning I'll look for him." А утром пойду его искать.
"No, Meggie, you mustn't. - Нет, Мэгги, так нельзя.
You see, Frank's got his own life to lead, and it's time he went away. Пойми, Фрэнку нужно по-своему устроить свою жизнь, пора ему уехать.
I know you don't want him to go away, but he's been wanting to go for a long time. Я знаю, тебе этого не хочется, но он-то давно уже хотел уйти из дому.
You mustn't be selfish; you've got to let him live his own life."
Нельзя думать только о себе, дай ему жить по-своему.
The monotony of repetition, he thought, keep on drumming it in. - Отцу Ральфу показалось, что, опять и опять повторяя одно и то же, он внушит ей эту мысль.
"When we grow up it's natural and right for us to want a life away from the home we grew up in, and Frank is a grown man. - Когда мы становимся взрослыми, это наше право и наше естественное желание - узнать другую жизнь, выйти из стен родного дома, а Фрэнк уже взрослый.
He ought to have his own home now, his own wife and family. Пора ему обзавестись собственным домом, и женой, и своей семьей.
Do you see that, Meggie? Понимаешь, Мэгги?
The fight between your daddy and Frank was only a sign of Frank's wanting to go. Фрэнк с твоим папой потому и поссорились, что Фрэнку непременно хочется уйти.
It didn't happen because they don't like each other. Вовсе не потому так получилось, что они не любят друг друга.
It happened because that's the way a lot of young men leave home, it's a sort of excuse. Очень многие молодые люди именно так и уходят из дому, это для них как бы предлог.
The fight was just an excuse for Frank to do what he's been wanting to do for a long time, an excuse for Frank to leave. Эта ссора для Фрэнка просто предлог, чтобы поступить так, как ему очень давно хотелось, предлог, чтобы уйти из дому.
Do you understand that, my Meggie?" Ты поняла, моя Мэгги?
Her eyes shifted to his face and rested there. Она посмотрела ему прямо в лицо.
They were so exhausted, so full of pain, so old. Такие усталые глаза были у нее, такие страдальческие, совсем не детские.
"I know," she said. - Я знаю, - сказала она.
"I know. - Знаю.
Frank wanted to go away when I was a little girl, and he didn't go. Фрэнк хотел уйти, когда я была маленькая, и не вышло.
Daddy brought him back and made him stay with us." Папа его вернул и заставил жить с нами.
"But this time Daddy isn't going to bring him back, because Daddy can't make him stay now. - Но на этот раз папа не станет возвращать Фрэнка, потому что теперь он уже не может заставить его остаться.
Frank has gone for good, Meggie. Фрэнк ушел навсегда, Мэгги.
He isn't coming back." Он не вернется.
"Won't I ever see him again?" - И я больше никогда его не увижу?
"I don't know," he answered honestly. - Не знаю, - честно признался отец Ральф.
"I'd like to say of course you will, but no one can predict the future, Meggie, even priests." - Я и рад бы тебе ответить: конечно, увидишь, но никто не может предсказать будущее, Мэгги, даже священник.
He drew a breath. - Он перевел дух.
"You mustn't tell Mum there was a fight, Meggie, do you hear me? - Не говори маме, что они поссорились, Мэгги, слышишь?
It would upset her very much, and she isn't well." Это очень, очень ее расстроит, а она не совсем здорова.
"Because there's going to be another baby?" - Потому что у нас скоро будет еще ребеночек?
"What do you know about that?" - А что ты об этом знаешь?
"Mum likes growing babies; she's done it a lot.