О Боже. О Боже. Кто пришел за мной?
Кому сказал тот доктор? Я знала, что не должна была доверять ему. Не должна была доверять никому. Они знают мое имя, мое настоящее имя...
Я пытаюсь сказать себе, что я параноик, мой страх уходит от меня.
Но потом я слышу, как опускается окно.
— Эсме.
Я замираю.
Они пришли за мной.
— Эсме.
Я медленно поворачиваюсь лицом к своему преследователю.
И затем облегчение наполняет меня теплом.
— Джеффри.
Он паркуется и выходит из машины. Он медленно прихрамывает ко мне, его глаза опускаются на Феникса.
— Поздравляю.
— Как ты меня нашел? — Спрашиваю я. Мне неловко, что при виде дружелюбного лица я чуть не плачу.
— Я проезжал мимо, чтобы повидаться с тобой, — объясняет он. — Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке. А потом я увидел, как ты уходишь из больницы, как будто у тебя на хвосте призраки.
Я натянуто улыбаюсь ему. — Это мило с твоей стороны, — отвечаю я. — Но меня только что выписали.
— Выписали? — спрашивает он. — Так скоро.
— Я, эм... Я настояла, — заикаюсь я. — Я должна уехать из города.
Я слышу вдалеке еще одну полицейскую сирену. Моя голова поворачивается в ее направлении, прежде чем я успеваю остановиться.
Мне кажется, что стены надвигаются на меня.
— Эсме?
Я заставляю себя снова посмотреть на Джеффри. — Я должна...
— Ты должна уйти, — кивает он. — Я знаю.
Я просто смотрю на него.
— Садись в машину, — говорит он мне. — Я отвезу тебя на автобусную станцию.
Иногда мне кажется, что я живу за счет доброты.
Глава 21
Артем
Дублин, Ирландия
В тот момент, когда самолет касается земли в Дублине, я хватаю свою спортивную сумку, перекидываю ее через плечо и готовлюсь к посадке. Соблазнительная ирландская стюардесса, которая увивалась за мной весь полет, одаривает меня улыбкой.
— Надеюсь, вам понравился полет, сэр, — говорит она медовым тоном.
Я отрывисто киваю и продолжаю в том же духе.
Я на взводе. Был на взводе с тех пор, как сел на этот рейс.
Кто-то может назвать это самоубийственной миссией или дурацким поручением. Думаю, подойдет все, что угодно. Правда, это чертовски рискованно.
Но это единственный шанс, который у меня остался.
Мне требуется час, чтобы пройти таможню. Когда я выхожу из аэропорта, свежий ирландский ветер бьет мне в лицо. Зеленые холмы простираются вдалеке под лазурным небом.
Я ощущаю отсутствие Киллиана острее, чем когда-либо прежде.
Он должен быть здесь, со мной.
Но даже когда я думаю об этом, я знаю, что Киллиан никогда бы не вернулся в эту страну. Это не было опровержением самой земли.
Это было опровержение семьи, которая изгнала его из нее.
Я сдерживаю гнев ради моего лучшего друга и разжимаю кулаки. Сейчас не время для сомнений. К тому же сейчас не время для старых обид.
Пришло время войны.
Я не потрудился забронировать себе номер в отеле заранее. Насколько я знаю, к ночи я буду мертв.
Кроме того, моя цель ясна. Все должно быть сделано в надлежащем порядке.
Я беру такси из аэропорта и примерно через час выезжаю из центра города по адресу, который я выбрал в одном из своих старых портфолио.
Я чувствую себя странно обнаженным. Поскольку я прилетел сюда коммерческим рейсом, я не мог путешествовать с арсеналом оружия, который обычно носил с собой. Я уже летел под поддельным удостоверением личности, которое приобрел в Мехико, так что дополнительный осмотр оружия в моем багаже мог бы меня нервировать.
Но это означает, что я появлюсь на пороге дьявола даже без перочинного ножа, чтобы защититься.
Так не пойдет.
Мне нужно исправить ситуацию.
Такси останавливается у старого здания, похожего на склад, у черта на куличках.
— Это то самое место? — спросил я.
— Да, — отвечает таксист. — Он снова смотрит на меня. — Ты уверен, что знаешь, что делаешь, сынок?
Я протягиваю ему наличные и выхожу, не сказав ни слова.
У главного входа на склад я замечаю двух мужчин, курящих у фасада. Они выпрямляются, когда видят меня. Один тушит свою сигарету.
— Ты заблудился? — спрашивает мужчина постарше. У него голубые глаза, которые напоминают мне Киллиана, и спортивная кепка в поддержку какой-то команды, с которой я не знаком.
— Я слышал, вы продаете качественную икру, — четко произношу я.
Услышав кодовую фразу, оба мужчины поднимают брови. Их лица сразу меняют выражение с подозрительного на вежливое.
— Проходите, сэр, — приветствует его молодой человек, вскакивая на ноги.
Я следую за ним на склад, откуда доносится отчетливый и неприятный запах. Остальные мужчины идут за мной. Вместе, выстраиваясь в шеренгу, мы направляемся в самую заднюю часть здания.
Молодой человек возится с замком. Когда засов отодвигается, он открывает его и отходит в сторону, пропуская меня внутрь.
Я киваю в знак благодарности и вхожу.
Как только я вхожу, мои ноздри наполняет запах масла и металла.
Гладкие, блестящие пистолеты смотрят на меня из каждого уголка и щели. Я избалован выбором.
— У нас есть для вас разнообразная икра, — гордо говорит мужчина постарше, проскальзывая в комнату позади меня. — Только самое лучшее.
— Я вижу это, — бурчу я. — Хорошо, что я пришел голодным.
К тому времени, как я выхожу со склада, я вооружен и определенно опасен. Моя спортивная сумка гремит свежим оружием, когда я прохожу несколько миль по дороге и ловлю такси обратно в город.
Теперь, когда у меня при себе оружие, я чувствую себя намного, намного лучше.
Я заказываю такси, которое высаживает меня у бара, о котором Киллиан упоминала несколько раз за эти годы.