Выбрать главу

Вместе с этим дракона привлекали личности, обладающие порывистостью, в которых горел огонёк страсти, кружился торнадо бушующих чувств. Он часто выбирал именно таких представительниц прекрасного пола, считал нормой бурные взаимоотношения, которые длились недолго, но проливали яркие краски в его размеренную жизнь и дарили всегда разные, взрывные ощущения в постели. Для него существовали только такие женщины, в каждой он видел особу с непостоянной сутью. И он мог позволить себе пренебрегать их вниманием. Для других же девушек дракон был «принцем» снаружи, но так и не стал им внутри.

Свою единственную мужчина так и не встретил, а теперь и вовсе не удостаивал особого внимания этот факт. Однако, иногда, просыпаясь ночью рядом с очередной спящей под боком красавицей, он выходил на крышу, рассматривал далёкие миры, которые сжимались до маленьких точек на тёмно-синем небе, и … чувствовал одиночество. Только лишь поэтому, дракон не забраковал все доводы вампира категоричным «неприемлемо». Толика надежды на возможное счастье всё ещё металась маленькой пташкой в клетке его упрямого реализма.

- Так ты наконец скажешь мне имя этой девушки? - спросил вампир.

- Линетт Броуди. Оборотень. Новичок в магии. Некромант. В общем полный набор, - в его голосе была слышна ирония.

- Я так вижу анкетку её ты изучил.

- Не стоит начинать новую дискуссию.

- Даже не пытался. Кстати, а это не та девушка, что упала в обморок на посвящении в первокурсники? Меня предупреждал магистр Алирис, чтобы в случае ЧП на занятии к ней не применяли дара Жизни.

Дракон кивнул.

- Линетт Броуди, значит. Если поторопимся мы ещё успеем зайти в булочную до закрытия. Сегодня угощаю, - весело сказал вампир, наблюдая как друг проводит взглядом десерт на подносе у проходящего рядом официанта.

Секунда раздумий.

- Ладно. Почему бы и нет.

***

 

Булочная дедушки Кальяса.

 

Время на настенных часах всецело намекало на конец рабочего дня, как зазвенел дверной колокольчик.

И моей первой мыслью было убежать на кухню.

В лавку зашёл мистер Рэй, тот, что замещал на Земле преподавательницу по экономике. Появление этого мужчины ошеломило и взволновало, я еле смогла удержать на лице дружелюбную улыбку.

- Добрый вечер, - приветствую.

- Добрый, мисс Броуди, - вампир переместил внимание с обстановки в булочной на меня. – Не думал, что вы тут работаете.

«Откуда он знает моё имя? Такие, как он, не запоминают таких, как я. Неужели из-за обморока?», - мысленно удивляюсь.

- Я работаю в булочной уже несколько месяцев, мистер Рей.

- О, поздравляю. Говорят, Кальясу трудно угодить, но вы, как погляжу, сумели, - клыкасто улыбнулся вампир.

Возникла неловкая пауза… лишь для меня. Мужчина же пристально разглядывал мой наряд и ничуть не смущался.

- Могу ли я вам помочь? – вежливо продолжаю выполнять свои обязанности продавца.

- Мне нужна сладкая выпечка. Надо подлечить другу его нервы.

Мои брови невольно вздёрнулись вверх.

- Что-то не так?

- Да нет, просто, что вы сделали с другом, раз сейчас прибегаете к таким крайним мерам?

Рэй обаятельно рассмеялся:

- Пока ничего, но исполню задуманное в скором времени. Пожалуй, я возьму несколько булочек и пирог.

Повинуясь желанию покупателя, я складываю булочку с повидлом, медовую и сахарную в один пакет, а кусочек яблочного пирога в другой. К концу дня сладостей остается немного, обычно их быстро разбирают детишки.

- Пожалуйста, ваш откуп стоимостью 85 медняков. И на будущее я рекомендую купить в кондитерской чизкейк с вишней, шоколадом и ромом, чтоб уж наверняка, или заходите в булочную раньше. Здесь и выбора будет побольше, и выпечка прямиком из печи.

- Обязательно учту, - ухмыльнулся вампир, оплачивая счёт. – Линетт, вы же уже закончили работу? Может я могу вас проводить до академии? Девушке одной небезопасно ходить по тёмным улицам, да и мне бы хотелось с вами кое-что обсудить.

А вот тут я не смогла скрыть удивления, вдобавок у меня возникло немало бредовых подозрений.

- Не переживайте так, я вас не съем. Хотя, признаюсь, чувствую запах вашей крови даже отсюда. Вы поранились?

- Простая царапина, - убираю руку за спину. – Благодарю вас мистер Рей, но я всё-таки откажусь от вашего предложения.

– Бросьте, Линетт. Моё предложение не подразумевает никаких дурных намерений – просто деловой разговор.