Но сейчас он смотрел на нее как на собственную разверстую могилу.
Как сквозь сон слушала я разглагольствования Живковича о замечательном оркестре и новой программе. Наконец он проследил мой взгляд и спросил:
— Вам знакома эта дама? Я почему спрашиваю: вы так пристально на нее смотрите.
Я собрала все силы в кучку и произнесла спокойным голосом:
— Она удивительно красива, я никогда не встречала столь совершенной внешности.
— Первый раз вижу даму, которая отдает должное красоте другой женщины, — рассмеялся генерал.
То ли мое замечание, то ли слова генерала повлияли, но Конрад вдруг сбросил свое оцепенение и схватил меня за руку. Затем повернулся к Живковичу и завел с ним разговор об успехах его сына, как будто так и было задумано.
Я отвела взгляд от Леокадии. Странно, если бы на меня так откровенно пялились, я бы обратила внимание, но она не сводила взгляда с Эберхарда, в это время уже дошедшего до конца военного строя и собиравшегося повернуть назад. Казалось, ничто другое ее не интересовало, в том числе и брошенный муж, сидевший строго напротив. Но на Конрада она даже не взглянула! Или он ей больше не нужен и тогда ура, или тут такая тонкая игра, что у меня в голове не укладывается.
Хотя скорее второе. Где мне, простому математику, понять душу шпионки и авантюристки?!
Если вдуматься, она здесь по службе и тогда понятно внимание к посланнику. Не зря же она сюда приехала перед его визитом. А Конрад в данном случай — просто лишний фактор, который нужно учитывать при выполнении задания. Не к нему же она приехала?! Если бы он был ее целью, давно бы уже нашла случай встретиться и объясниться.
Сейчас все охранки, надетые на меня Коном, не казались мне таким уж тяжким бременем. От такой барышни только в крепости можно обороняться, да и то… Так что береженого боги сохраняют.
Между тем беседа Конрада с Живковичем плавно перешла с нашей школы на предстоящие торжества. И тут генерал нас огорошил:
— Эта дама, которой заинтересовалась госпожа Марта… Прекрасная Леокадия. Не знаю точно откуда она прибыла, по — моему из империи, но, возможно, я ошибаюсь. Она была представлена королю Горану и он пригласил ее погостить во дворце. Сам я не одобряю такой неразборчивости, но надо признать, что трудно устоять перед такой красавицей. Даже королю.
Конрад даже бровью не дернул, спросил безразличным голосом, но я чувствовала, как тяжело дается ему спокойствие:
— Когда, вы говорите, король ее пригласил?
— Третьего дня. А переехала она вчера. Но я этого не говорил. — А кто ее представил, не припомните?
— Она познакомилась с королем, кажется, в салоне госпожи Сильвии. Он возвращался с маневров и заехал по дороге навестить старую приятельницу. А госпожа Леокадия что‑то покупала у нее в салоне.
Ведьминский кодекс в действии. А сказала, что Леокадию терпеть не может и помогать ей не станет.
В этот момент наконец закончилась торжественная встреча. Делегация из Гремона загрузилась в кареты и отбыла, приглашенные начали подниматься со своих мест. Генерал Живкович заторопился и откланялся. Еле сдерживавшийся Конрад прошипел ему вслед:
— И куда только смотрела служба безопасности?
Я удивилась:
— Кон, но ведь безопасность — это ты!
Он зарычал и довольно злобно:
— Я — магическая безопасность, понятно?! Зачарованные двери, защита от прослушивания, сигналы при попытки проникновения, даже укрепление стен и неразбиваемые окна — это все я. А проверка новых людей — это шеф службы безопасности генерал Грегорич. Вон он, кстати. Давай поторопимся. Я хочу получить от него ответы на кое — какие вопросы.
Мне тоже было интересно и я припустила вслед за широко шагавшим Конрадом. Генерала он догнал только у выхода на каретную стоянку и жестко схватил за плечо. Тот сделал попытку вырваться, но, увидев, кто его поймал, тяжело вздохнул и остановился. Кажется, сейчас выйдет крупный разговор.
Начал мой любимый:
— Генерал Грегорич, добрый день. Не могли бы вы меня просветить, что тут делает госпожа Леокадия… ммм… не знаю, какой фамилией она представляется.
На бедном генерале лица не было. Сначала он пытался ответить, но никак не мог произнести ни слова, а когда заговорил, то чуть не плакал.
— Господин ар Герион, это вы о том, что данная дама — кортальская шпионка? Да знаю, знаю. И королю докладывал. Но что я мог поделать? Наш венценосный и слушать меня не стал. Против всяких правил притащил госпожу Леокадию во дворец и предоставил ей покои, предназначенные для первой статс — дамы королевы. Королевы‑то у нас пока нет, призвать его к порядку некому.