Выбрать главу

— Я и вправду устал. Но дела идут хорошо. — Я вкратце рассказал ему о достигнутых успехах и о сборе армии в Кейолдаре. — Похоже, я приведу с собой десятки тысяч воинов. А что творится у нас?

— Что-то очень странное, — сказал Эйбер, покачав головой. — Отец вернулся без войск и без Фреды. Мне он ничего не рассказал, сказал только, что у него проблемы. И заперся у себя в мастерской.

— Без Фреды? — Где-то в глубине сознания у меня зазвучал сигнал тревоги. Да, это определенно свидетельствовало о каких-то проблемах. — А где она? Ты связывался с ней?

Эйбер беспомощно пожал плечами.

— Я пытался, но не смог до нее дотянуться. Уж не знаю, то ли она занята, то ли…

Я принялся встревожено расхаживать по комнате.

— А что еще сделал отец? — спросил я. — Не может ли это быть шпион Хаоса? Скажем, оборотень?

Эйбер заколебался:

— Нет… Я совершенно уверен, что это отец.

— Почему?

— Э… ну… по тому, как он меня оскорбляет. Он обозвал меня бездельником и никчемным куском конины. Среди всего прочего.

Я рассмеялся и слегка расслабился. Да, это действительно было похоже на отца. Эйбер же продолжал:

— Но потом он спросил, где ты: такое впечатление, будто он не помнил, что вы вчера уехали вместе. Говорю же — это было как-то странно. У отца был такой вид, словно он сбит с толку, но сам он в этом не признается. Я подумал, что с ним, может, опять нелады, или…

Я задумчиво кивнул и хмыкнул.

— Да, с бродящим вокруг самозванцем нам следует быть настороже. Отец все еще здесь?

— Пятнадцать минут назад я оставил его в мастерской.

— Чем он занимается?

— Чтоб мне пусто было, если я знаю. Мне как-то не хотелось торчать там и нарываться на оскорбления, потому я ушел.

Я нахмурился. Мне в голову пришел еще один вариант.

— Возможно, тебе стоит снова обратиться к доку Хэнду…

Эйбер пожал плечами.

— Если тебе интересно мое мнение, я бы сказал, что отцу не помешало бы еще несколько ударов по голове. Возможно, так в него удалось бы вколотить хоть немного воспитанности.

— Ну хорошо. Присматривай за ним. Я попытаюсь связаться с Фредой. Возможно, она знает, что с ним стряслось.

— Ладно. Насколько нам известно, у него вполне могли снова начаться проблемы с головой, отчего она и отослала его домой.

Я кивнул.

— Слушай, окажи мне услугу — поставь у его мастерской стражу. Приглядывай за ним. И дай мне знать, если он попытается покинуть Амбер.

— Договорились.

Я накрыл Карту Эйбера ладонью, разрывая контакт. Потом я достал Карту Фреды и сосредоточил внимание на ней. Мгновение спустя Фреда отозвалась. Там, где она находилась, было совсем темно; мне пришлось прищуриться, чтобы разглядеть ее усталое лицо.

— Что случилось, Оберон? — Вид у Фреды был полусонный. — Здесь уже за полночь.

— Что стряслось с отцом? — спросил я. — Ты отослала его домой?

— О чем ты? — Фреда заморгала и зевнула. — Никуда я его не отсылала.

— Я только что разговаривал с Эйбером. Он сказал, что отец недавно вернулся в Амбер и ведет себя странно. Он ничего не помнит.

— Не может быть. Подожди минуту.

Фреда встала, зажгла масляную лампу и прямо в ночной рубашке вышла в коридор, неся с собою Карту.

— Мы с ним остановились в комфортабельной гостинице. Отец должен находиться в соседней комнате.

Пока она стучала в дверь, я нетерпеливо ждал. Потом дверь распахнулась, и на пороге возник отец с мечом в руке. Взгляду него был безумный. Он высунулся из дверного проема и оглядел коридор.

— Что случилось? — нетерпеливо спросил он.

— Оберон говорит, что ты только что вернулся в Амбер, — сообщила ему Фреда. — Tы ночью покидал комнату?

— Конечно, нет!

— Сейчас же возвращайтесь в Амбер, — сказал я Фреде, — вдвоем. Попытайтесь отыскать и задержать самозванца. Я вернусь завтра утром, с войском… с очень большим войском.

Фреда коротко кивнула.

— Если мы его поймаем, я дам тебе знать, — сказала она, затем разорвала контакт.

Я убрал ее Карту и снова принялся расхаживать по комнате. Похоже, Утору и его шпионам известно о нас очень много, во всяком случае, достаточно, чтобы одурачить Эйбера. Осыпать его оскорблениями и сконфузить — это был самый верный образ действий.

Ну что ж, надолго его не хватило. Ладно, теперь не до Келионаши — мне нужно быть готовым к отбытию из Кейолдара.

На рассвете я уже должен быть на пути в Амбер.

22

Когда час спустя Фреда связалась со мной, я уже вел войска короля Элсома из города. Я пришпорил коня и обогнал своих спутников футов на двадцать, чтобы поговорить с сестрой без лишних ушей.

— Мы его взяли! — сообщила Фреда. — Отец застукал его в своей комнате. Теперь он связан, физически и магически.

Я ощутил прилив волнения.

— Вы сможете продержать его до моего возвращения?

— Думаю, да. В нынешнем состоянии он не сможет навредить.

— Отлично. Я веду с собой сотню тысяч воинов плюс-минус несколько тысяч. Передай Эйберу, чтобы он начал готовить припасы. Поскольку Утору все равно известно, где мы находимся, Эйбер вполне может для экономии времени пользоваться Логрусом.

— Замечательно. Я передам.

Мне понадобилось два дня, чтобы довести войско короля Элсома до Амбера. В этом не было ничего особенно ужасного или трудного, но материально-техническое обеспечение одновременного перемещения такого количества людей отняло куда больше времени, чем я рассчитывал. Мой опыт, приобретенный в Илериуме, в качестве одного из лейтенантов короля Эльнара, оказался совершенно недостаточным для этой задачи. Численность армии Эльнара была куда меньше, а у меня под командованием вообще было всего полторы сотни человек. Теперь же это число увеличилось примерно в тысячу раз.

Однако же в конце концов лошади, повозки, боевые колесницы и растянувшиеся на мили колонны пехотинцев — все вошли в лес. В лесу была прорублена дорога, ведущая прямиком к замку — отсюда он смотрелся как неясный силуэт на далекой горе, — и вскоре отряд вооруженных людей потребовал у нас пароль.

Я выехал вперед, чтобы поприветствовать их.

— Да это же король! — воскликнул кто-то из дозорных. Они быстро преклонили колени и опустили головы.

— Встаньте, — приказал я, осадив своего жеребца. — Вам следует быть бдительными. Два дня назад мы изловили в замке самозванца, выдающего себя за моего отца, Лорда Дворкина. Останавливайте всех, кто будет проезжать здесь, и требуйте пароль — вне зависимости от того, знакомы вам эти люди или нет.

— Слушаемся, ваше величество!

— Ты… — я указал на сержанта. — Как твое имя?

— М-мелвилл, сир!

— Мне нужно поспешить вперед. Ты возьмешь моего коня и проводишь короля Элсома и его людей в замок Амбер.

— С-слушаюсь, сир!

Я вернулся к королю Элсому и его сыновьям — они ехали в своих золотых колесницах и во время этого разговора остановились — и сообщил им о своих планах. Они согласно закивали. В конце концов, кто они такие, чтобы задавать вопросы великому Оберону?

Спешившись, я отдал коня сержанту Мелвиллу, достал Карту с изображением двора замка и перенесся туда. Должно быть, для Элсома с сыновьями это было то еще зрелище: еще одно доказательство (если они нуждались в таковом) того, что я и вправду бог.

Я отыскал Фреду и отца в главном зале. Они поспешили мне навстречу.

— Самозванец здесь? — спросил я.

— Да, — ответил отец. — Он заперт в моей комнате. Мы дожидались тебя, чтобы допросить его.

— Хорошо. В таком случае пойдем взглянем на него.

Они повели меня наверх, к той комнате, дверь которой я вышиб три дня назад. Дверь все еще не починили, и она болталась на петлях.

В комнате обнаружился некто, выглядящий, как мой отец; он сидел на краю кровати. Самозванец прокусил себе большой палец; на пол медленно текла тонкая струйка крови. Судя по всему, он пытался нарисовать Карту. Только вот она не работала. Я не чувствовал в расплывчатых красных линиях совершенно никакой силы.