Выбрать главу

Она не ответила, и когда я посмотрела на нее, я увидела печаль на ее лице.

Мой желудок упал, и я поняла, в чем мои ошибка. — О, Боже, ты думаешь, что Катчер нашел кого то еще?

— Нет. Я имею в виду, что не заслуживаю его, даже говорить с ним или тобой не заслуживаю, после того, что я сделала. Я просто. Я могла бы понять его, если бы он, знаешь ли, сделал это.

Навернулись слезы на ресницы, и она быстро вытерла их.

— Я оставила его в разгар кризиса, что сама же и устроила. Конечно, ему нужен комфорт. Конечно, он нуждается в плече. Я, конечно, не была этой частью для него.

Я выдохнула. — Серьезно, неужели мы просто неспособны сосредотачиваться на отношениях с людьми?

— Может нам суждено делать это на протяжении всей остальной части нашей жизни?

— Лажаться?

— Лажаться, живя с нашими опекунами и ввязываться в какое — нибудь дерьмо, или заводить знакомства, потому что мы не можем поддерживать здоровые отношения.

— Если ты постареешь и поседеешь, я буду честно красить твои корни.

— Вампиры не стареют и не седеют. Я застряла с этими волосами навсегда.

Мэллори плюхнулся обратно на кровать. — Бедная Мерит, бессмертная вампирша с никогда не седеющими волосами и длинными ногами, и горячий блондин бойфренд.

— Чей горячий парень имеет блондинку подхалимку?

Она усмехнулась и снова села. — Мы прошли полный круг с этим.

— Что мне делать, Мэл? Серьезно.

— Ты извинилась?

Я кивнула.

— Значит ты сделала единственное, что могла сделать, поэтому ты здесь, в первую очередь. Ты ждешь его.

— Это действительно, просто абсолютно ужасно.

— Это действительно, на самом деле так. — Мы сидели в молчании в то время как смех выпаривался и тяжесть мира снова ложилась на наши плечи.

— Дом Кадогана — один из них. Ты не знаешь, нашел ли что нибудь Габриэль, любую грязь на Дария, которую мы могли бы использовать, чтобы шантажировать его? — Мэллори улыбнулась украдкой.

— Ты такая хитрая девочка, Мерит. Я так горжусь что ты только что спросила. Это так. по вампирски. Но честно, я понятия не имею. Он внизу, и ты всегда можешь спросить у него. Но я должна предупредить тебя — эта ночь покера.

— В смысле?

— Это значит, что если ты хочешь поговорить с оборотнем в ночь покера, ты должна сыграть в карты с мальчиками.

Я приподняла бровь.

Она издала ужасный звук. — О,Боже, ты же миссис Салливан. давай иди вниз.

Я проверила свой телефон, но сообщений по прежнему не было. Я не чувствовала, что мне есть из за чего возвращаться в Дом, так что я решила, что могу остаться.

— Умею ли я на самом деле играть в покер?

— Ты умеешь. К счастью, они останутся полуодетыми во время игры в покер. Если тебе нравятся подобные вещи. Что, очевидно, мне не известно.

* * *

Мне не нужна магия, чтобы знать, что она врала о наслаждении от игры в покер с полуголыми парнями. Я также могла использовать свои глазные яблоки.

Их было четверо. Все оборотни, только трое из них были полуголыми, их скульптурные тела стоили того. Габриэль, единственный в рубашке, тасовал толстую, хорошо потертую колоду карт. — Котенок, — сказал он, не сводя с меня взгляда.

— Мой брат Дерек. Я полагаю, вы с Беном уже встречались и Кристофер.

Миссис Кин назвала своих детей в алфавитном порядке наоборот, начиная с Габриэля — старшего. Адам, самый младший Кин, его родной брат, был передан CАЦ после его неудачной попытки вырвать контроль над стаей у Габриэля.

Бен, Кристофер, и Дерек были следующими тремя молодыми.

Бен и Кристофер были широкоплечими и рыжеволосыми, как их брат, они сидели слева от Габриэля.

Дерек сидел справа. У него были такие же янтарные глаза, как у Габриэля, но темные волосы и тонкие черты. Он, должно быть пошел, в другую половину семьи.

— Вампир? — задал вопрос Кристофер, глядя на карты. — Ты устроил здесь перевалочный пункт для сверхъестественных, брат?

— У меня нет необходимости в промежуточной станции. — Заверила я его.

— Котенок имеет когти, — сказал Дерек с мужскими одобрением.

— Ррррр, — зарычала я.

— Вы все еще боретесь с феями, котенок? — Спросил Габриэль.

— Нет И именно поэтому я здесь.

Взгляд Габриэля щелкнул по мне, считывая, затем снова вернулся к картам.