Подождите-ка. Так неправильно. Поцелуй ведь не будет считаться, если он просто сделает то, что я ему сказала, верно? Это же ненаучно.
Ее рука взметнулась и ударила его в грудь.
– Стойте.
Губы Александра остановились на расстоянии вздоха от ее рта.
Подумать только, она испортила свой эксперимент собственной глупостью.
Его брови сошлись, словно два магнита, выражая замешательство.
– Прошу прощения, но я явно слышал, как вы просите меня поцеловать вас.
Мередит забилась глубже в укрытие раковины.
– Поцеловать? – Она заставила себя слабо рассмеяться. – Нет, милорд. Вы ослышались. Я сказала… эм… подхватите меня?
Александр подался ближе:
– Вы сказали «подхватите меня»?
– О да. Я испугалась, когда падала, и попросила вас подхватить. – Она улыбнулась так искренне, как только могла. – И вы меня подхватили. Поймали и не дали упасть. Спасибо.
Ну надо же, она лепетала, как слабоумная.
– О… что ж, простите мой промах, Мередит. – Уголок его рта задергался, и на миг ей показалось, что он рассмеется, но он этого не сделал.
Было очевидно, что он ни на миг не поверил ее словам.
Алекс посмотрел на слабую рябь на воде, затем вверх, отыскивая нечто, видимое только ему.
– Да, немного сложно что-то расслышать сквозь плеск воды, сильный ветер и, конечно же… крики алого повесы вьюрка над головой. – Он указал пальцем в небо. – Вы его видите?
Мередит не осмелилась поднять глаза. Он тихонько засмеялся над ее затруднением. Что ж, она не собиралась ему подыгрывать. Но он позволил извивающемуся червячку сорваться со словесного крючка, и как минимум за это она была ему благодарна.
Несколько долгих мгновений Мередит не говорила ни слова. Вместо этого она сидела прямо, смотрела на Алекса и нервно облизывала свою пухлую нижнюю губу.
Но выражение ее глаз всего минуту назад было очевидным. Она хотела, чтобы он обнял ее и коснулся губами ее губ. Она желала этого поцелуя… не меньше чем он, хотя и притворялась, что это не так.
Любой другой джентльмен мог бы отступиться, повинуясь ее желаниям, но не Алекс. В глубине души он не был джентльменом. И брошенный ему вызов заставлял его сердце греметь, как боевой барабан.
Он обожал азарт погони, особенно за такой прелестной добычей.
Чиллтону с ним не тягаться.
Да что она нашла в этом Чиллтоне? Да, женщины могли найти его орлиный нос в каком-то смысле привлекательным, но Чиллтон и в лучшие времена одевался, как провинциальный сквайр, а вовсе не как городской джентльмен. И будь он проклят, если этот кавалер не был до смерти скучным.
Не то чтобы Алекс имел какие-то доказательства, хотя после известного музыкального вечера он решил выпить бренди у Уайта и из чистого любопытства задал несколько вопросов об этом человеке. Неудивительно, что никто никогда не слышал о Чиллтоне, что само по себе немало говорило о его характере.
Чем больше Александр думал об этом, тем сильнее крепла уверенность, что Мередит и Чиллтон являются полными противоположностями.
Когда он доставил Мередит домой после инцидента с воздушным шаром, разве ее тетушки не заявили, что она любительница приключений? Что ж, это лишний раз доказывало его теорию. Мередит стремилась к острым ощущениям – к тому, что он мог привнести в ее жизнь. А сухарь вроде Чиллтона не мог.
По правде говоря, Мередит идеально подходила ему, не так ли? Александр вынул весла из воды и позволил лодке немного подрейфовать, пока он размышлял.
Возможно, отец предполагал нечто подобное, когда советовал Александру жениться на этой женщине? Семейная жизнь – а он с ней должен смириться, если желает видеть гинеи в своем кармане, – никогда не будет скучной рядом с жизнерадостной Мередит.
На самом деле он собирался вскоре устроить ей приключение, которого она никогда не забудет. Экстремальные ситуации подхлестывают влечение, поэтому элемент опасности необходим, но он защитит ее. Приучит на него полагаться.
Александр перебирал одну идею за другой, пока в голове не сложился идеальный план. Взглянув на Мередит, он некоторое время изучал ее, доводя свою стратегию до совершенства.
– Послушайте, милая Мередит. – Александр взялся за весла и снова погрузил их в воду.
Звук его голоса явно застал ее врасплох. Мередит вскинула голову.
– Вы упоминали, что видели очертания коня в облаках.
– Да. И что с того? – Ее правая нога притопывала, словно в такт неслышной ему музыке.
Напряжение все еще звенело между ними, и Александр знал, как использовать этот звон, чтобы расположить Мередит к себе.
– Это навело меня на мысль… Вы уже пришли к какому-то решению по поводу покупки лошади, которую мы осматривали в конюшнях Гайд-парка?