Выбрать главу

Он ничего не обещал. Умный или просто прижимистый? Скарну задумался. вслух он сказал: "Достаточно справедливо", - и приступил к работе. К тому времени, как зашло солнце, он превратил много древесины в дрова для костра.

"Неплохо", - согласился фермер. "Держу пари, ты делал это раньше". Он принес Скарну хлеб, сосиски, сливы и кружку чего-то, что, очевидно, было домашним элем, затем сказал: "Ты тоже можешь переночевать в сарае".

"Спасибо". Утром Скарну нарубил еще дров, и фермер снова накормил его. Однако ни разу Скарну не видел жену этого человека и тех детей, которые у него были. Это опечалило его, но не удивило. В эти дни все работало именно так.

Он поморщился. Недалеко от Павилосты - не так далеко - у него самого был ребенок или скоро будет. Он задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь увидеть его.

***

"Сетубал!" - крикнул проводник, когда лей-линейный караван въехал на склад в центре столицы Лагоаса. "Все за Сетубал, ребята! Это конец пути".

Для Фернао, недавно прибывшего в великий город после месяцев, проведенных в дебрях юго-восточного Куусамо, это было правдой во многих отношениях. Он в изумлении смотрел в окно с тех пор, как караван начал скользить по окраинам Сетубала. Действительно ли было так много людей, так много зданий во всем мире, не говоря уже об одном городе? Это казалось невероятным.

Опираясь на трость и неся саквояж в другой руке, он выбрался из фургона. Он испытывал немалую гордость за то, что так хорошо управлялся. Его больная нога никогда не будет такой, какой она была до того, как он был ранен там, на австралийском континенте, но он мог ею пользоваться. Да, он хромал. Он всегда будет хромать. Но он мог передвигаться.

Шум поразил его, как лопающееся яйцо, когда он спустился на платформу. "Силы свыше!" - пробормотал он. Сетубал всегда был таким? Вероятно, так и было. Нет, это определенно было. Он потерял свой иммунитет к рэкету, уйдя. Он задавался вопросом, как - и как быстро - он мог бы вернуть его. Он надеялся, что скоро.

Сквозь шум он услышал, как кто-то зовет его по имени. Его голова поворачивалась то в одну, то в другую сторону, пока он пытался разглядеть этого человека. Он огляделся, ожидая, что кто-нибудь помашет ему рукой, но половина - больше половины - людей на платформе махали.

А потом он действительно шпионил за Бринко, секретарем Лагоанской гильдии магов. Они пробились друг к другу сквозь толпу и схватили друг друга за запястья в традиционном стиле всех альгарвийских народов, когда наконец оказались лицом к лицу. "Рад видеть, что ты так хорошо двигаешься", - сказал Бринко. Улыбка растянулась на его пухлом лице. Фернао знал, что веселый толстяк чаще, чем нет, был мифом. В Бринко жили клише.

"Приятно так хорошо двигаться, поверь мне", - сказал ему Фернао.

"Позволь мне взять твою сумку", - сказал Бринко и взял. "Позволь мне расчистить путь. Ты следуешь за мной. Такси ждет. Мы отведем вас в зал гильдии, и...

"И гроссмейстер Пиньеро поджарит меня, как жирную курицу", - сказал Фернао. Бринко рассмеялся, услышав это, но не стал отрицать. Секретарь плечом оттолкнул мужчину с дороги. Фернао был совершенно доволен тем, что последовал за ним. У него возникло ощущение, что Бринко мог бы проложить путь через айсберги, которые каждую зиму вздувались у берегов австралийского континента.

Рассеянно он спросил: "Тебе знакомо имя Аввакум?"

"Да", - ответил Бринко через плечо. "Я также знаю, что ты не должен, и что тебе не следует разбрасывать это повсюду, где другие могут это услышать".

"Поскольку я действительно знаю об этом, не расскажешь ли ты мне больше?"

"Не здесь. Не сейчас", - сказал Бринко. "Возможно, позже, если Гроссмейстер рассудит мудро". Тощий маленький человечек спрыгнул с его груди. "Мне так жаль", - сказал он мужчине, его голос сочился фальшивым сочувствием. Когда Фернао попытался снова заговорить об Аввакуме, Бринко, казалось, его не услышал. Его глухота тоже была явно притворной, но Фернао ничего не мог с этим поделать.

Кузов такси был закрыт, но Фернао стиснул зубы от доносившегося оттуда грохота. Он выглянул в окно. Время от времени он замечал пропавшие здания или, пару раз, целые кварталы зданий, которые стояли, когда он уходил в дебри района Наантали. "Я вижу, альгарвейцы все еще продолжают наносить нам визиты", - заметил он.