Выбрать главу

— Ти даси нам це, — сказала Потвора-Саймон.

Тепер до них наближалися декілька інших Потвор, крокуючи по пустелі з моторошними посмикуваннями.

— Ти стомишся, — продовжувала істота. — Ми почекаємо. Ми дуже добре вміємо чекати.

Потвора зробила обманний рух ліворуч, та Еск крутнулася на місці і знову опинилася до неї обличчям.

— Не має значення, — сказала дівчинка. — Усе це мені лише сниться, а уві сні з людиною нічого не може статися.

Потвора на хвилю спинилася і подивилася на Еск порожніми очима.

— А є в твоєму світі таке слово — якщо не помиляюся, «психосоматика»?

— В житті не чула.

— Воно означає, що уві сні з тобою таки може статися що завгодно. А найцікавіше те, що якщо ти помреш уві сні, то залишишся тут. Це було б чудо-о-ово.

Еск зиркнула на далекі гори, які розкинулися по холодному обрію, наче розвалені пасочки з піску. Ніде не було ані дерева, ані навіть скелі. Лише пісок, холодні зірки та...

Вона швидше відчула, аніж почула, якийсь рух, і повернулася, тримаючи пірамідку так, ніби це був кийок. Пірамідка з відчутним ударом зустріла Потвору-Саймона в стрибку, але, щойно впавши на землю, істота перевернулася і з неприємною легкістю зірвалася на ноги. Потвора почула, як Еск перехопило подих, і помітила страждання в її очах. Вона на хвилю зупинилася.

— А, тобі неприємно, чи не так? Не любиш, коли інша людина страждає, еге ж? Принаймні, ця людина.

Потвора-Саймон обернулася, зробила знак, і дві високі Потвори, наблизившись непевними кроками, міцно схопили її за руки. Очі хлопця змінилися. Чорнота зникла, і Еск зустріла Саймонів власний погляд. Він позирнув на Потвор і спробував вирватися, але одна з них обхопила його талію кількома парами мацаків, а інша тримала його руку найбільшою на світі клешнею.

Потім він побачив Еск, і його погляд упав на скляну пірамідку.

— Тікай! — просичав він. — Забери це звідси! Не дай їм отримати її!

Його обличчя скривилося, коли клешня стиснула його руку.

— Це фокус? — спитала Еск. — Хто ти насправді?

— Ти що, не впізнаєш мене? — скрушно сказав він. — Що ти робиш у моєму сні?

— Якщо це сон, то я б хотіла прокинутися, будь ласка, — сказала Еск.

— Послухай. Ти маєш негайно тікати, розумієш чи ні? А не стояти, роззявивши рота.

— ВІДДАЙ НАМ ЦЕ, — промовив холодний голос у голові Еск.

Еск поглянула на скляну пірамідку з безтурботним світом усередині й підняла здивований погляд на Саймона.

— Але що це?

— Подивись уважніше!

Еск вдивилася крізь скло. Коли вона примружувалася, Диск видавався зернистим, ніби складався з мільйонів крихітних цяточок. А коли вона уважно придивилася до цяточок...

— Це просто цифри! — вигукнула вона. — Цілий світ... Він весь зроблений з цифр!

— Це не світ, а ідея світу, — пояснив Саймон. — Я створив це для Них. Розумієш, Вони не можуть прорватися до нас, але тут ідеї стають речами. Ідеї реальні!

— ВІДДАЙ НАМ ЦЕ.

— Але ідеї не можуть нікому зашкодити!

— Я перетворив речі на цифри, щоб зрозуміти їх, але Потвор цікавить лише влада, — гірко сказав Саймон. — Вони занурилися в мої цифри, як...

Він закричав.

— ВІДДАЙ НАМ ЦЕ, ІНАКШЕ МИ РОЗІРВЕМО ЙОГО НА ШМАТКИ.

Еск подивилася в найближчий страхітливий писок.

— Звідки я знаю, що вам можна вірити? — спитала вона.

— ТИ НЕ МОЖЕШ НАМ ВІРИТИ. АЛЕ ТИ НЕ МАЄШ ВИБОРУ.

Еск оглянула кільце морд, які не міг би полюбити й некрофіл; морд, склеєних з відходів рибного ряду; морд, складених із випадково вибраних частин істот, що мешкають в глибоких норах на океанському дні та у сповнених привидів гротах; морд, недостатньо людиноподібних, аби зловтішно чи хижо посміхатися, але сповнених тієї ж загрози, що й підозрілий трикутний плавець у воді поряд із необережним відпочивальником.

Вона не могла їм вірити. Але не мала вибору.

Тим часом у місці, віддаленому на товщину тіні, відбувалося інше.

Студенти прибігли назад до Великої зали, де Прямокут та Бабуня Дощевіск зчепилися в чародійському еквіваленті індіанського армрестлінгу. Плитка під ногами Бабуні напіврозплавилася й тріщала, а стіл за спиною Прямокута пустив корені й уже встиг рясно вродити жолудями.

Один зі студентів заслужив одразу кілька медалей за відвагу, насмілившись потягти Прямокута за мантію...

І тепер усі з’юрмилися у вузенькій кімнатці, дивлячись на два непорушні тіла.

Прямокут скликав лікарів тіла й духу, і в кімнатці загуло від чарів, коли вони взялися до роботи.

Бабуня постукала чарівника по плечу.

— На два слова, юначе, — сказала вона.

— Який там юнак, — зітхнув Прямокут. — Який там юнак.

Він почувався витиснутим досуха. Йому вже десятки років не доводилося брати участь у чародійських дуелях, хоча серед студентів це було звичною справою. І він мав вкрай неприємне відчуття, що врешті-решт Бабуня перемогла б. Боротися з нею було все одно, що намагатися вбити муху на власному носі. Він не міг второпати, що за затьмарення штовхнуло його на цю спробу.

Вони з відьмою вийшли в коридор і завернули за ріг, до вікна зі зручним підвіконням. Бабуня всілася, сперши мітлу на стіну. Назовні по дахах важко барабанив дощ, і кілька зиґзаґів блискавки засвідчили, що на місто насувається буря, не гірша за ті, що траплялися у Вівцескелях.

— Це був таки дивовижний виступ, — сказала вона. — Кілька разів ви ледве не перемогли.

— О, — сказав Прямокут і пояснішав. — Ви справді так думаєте?

Бабуня кивнула.

Прямокут поплескав себе по різних місцях мантії й видобув просмолений кисет та рулончик цигаркового паперу. Коли він витрушував крихти не найсвіжішого тютюну та скручував напівпорожню самокрутку, його руки тремтіли. Він провів по триклятій цигарці язиком і ледве зволожив її. Тут у глибинах його свідомості сплив віддалений спогад про хороші манери.

— Ем-м, — сказав він. — Не заперечуєте, якщо я закурю?

Бабуня знизала плечима. Прямокут кресонув сірником по стіні й безуспішно спробував хоч би приблизно сумістити вогник та цигарку в одній точці простору. Бабуня акуратно взяла сірника з його тремтячої руки й допомогла прикурити.

Архіректор затягнувся, ритуально прокашлявся і прихилився до стіни; в присмерках коридору тліючий кінчик його цигарки був єдиним джерелом світла.

— Вони рушили в мандри, — сказала нарешті Бабуня.

— Я знаю, — сказав Прямокут.

— Ваші чарівники не зможуть повернути їх назад.

— Це я теж знаю.

— Але вони можуть повернути щось інше.

— Краще б ви цього не казали.

Вони замовкли, міркуючи над тим, що могло б повернутися щось, здатне вселятися в живі тіла й діяти майже як їхні справжні власники.

— Можливо, це моя провина... — одночасно почали вони й вражено спинилися.

— Ви перша, пані, — запропонував Прямокут.

— Ці ваші цигарки, — поцікавилася Бабуня. — Вони заспокоюють нерви?

Прямокут розтулив рота, щоб дуже чемно вказати, що тютюн — це звичка, зарезервована за чарівниками, але передумав. Він простягнув Бабуні кисет.

Вона розповіла йому про народження Еск і прихід старого чаклуна, і костур, і Есчині прориви в чародійстві. На час завершення розповіді відьма успішно скрутила тонкого щільного циліндрика, який горів блакитним вогником і змушував її очі сльозитися.

— Не знаю, чи не краще було б і далі нервувати, — прохрипіла вона.

Та Прямокут не слухав.

— Неймовірно, — сказав він. — То, кажете, дитина ніяк не постраждала?

— Принаймні, я нічого такого не помітила, — відповіла Бабуня. — Костур був... ну, на її стороні, якщо ви мене розумієте.

— А де цей костур зараз?

— Вона сказала, що кинула його в річку...

Старий чарівник і літня відьма подивилися одне на одного, і спалах блискавки за вікном освітив їхні обличчя.

Прямокут струснув головою.

— Річка розливається, — сказав він. — Один шанс на мільйон.

Бабуня похмуро посміхнулася. Це був той тип посмішки, від якої розбігаються вовки. Відьма рішуче підхопила свою мітлу.