Выбрать главу

– Там что, нет охотников за головами?

– Есть, но русский патент называется по-другому. Gramota… и что-то еще. Название сразу и не вспомню. Его можно купить в любой деревне, но стоит он почти в два раза дороже, чем наш.

– Почему?

– Богатые земли, большие цены.

– Надо ехать и посмотреть на эти земли.

– Ну что же… Фоули мы убили, за ребят отомстили. Для начала доберемся до Вустера, а уже оттуда, на пароходе, отправимся в Форт-Росс.

– Прекрасно.

– Эх, Алекс, Алекс… Чего ты еще хочешь? Приключений?

– Как тебе сказать…

– Как есть.

– Мой брат попросил о небольшой услуге.

– Брат? – поморщился Брэдли и хмыкнул.

– Что-то не так?

– Не хочу вмешиваться в твои семейные дела, приятель, тем более что Влада видел один раз, да и то мельком.

– Марк, не тяни.

Брэдли опять поморщился и долго молчал, разглядывая истоптанный снег под ногами. Сплюнул, полез в карман за куревом. Я ждал, что он скажет, хотя… знал, что услышу. Пусть и не дословно, но мог себе представить.

– Внешне вы с ним очень похожи, – начал Марк, – но этим сходство и заканчивается. Ты уж не обижайся, приятель, но твой Влад – не самый приятный человек.

– С чего ты так решил?

– Не злись, а послушай дядю Марка! Я уже достаточно пожил на белом свете и встречал разных людей. Преступников, которые были настоящими джентльменами, и джентльменов, которые были сущими тварями. Понимаю – родственные связи, семья и все такое, но твой брат… он не задумываясь спишет тебя со счетов, если подвернется удачная сделка.

– Ты в этом уверен?

– Да, уверен, – твердо сказал он. – Это не самое приятное, что тебе приходилось слышать, но это чистая правда. Могу привести кучу доказательств моим словам, но это лишнее. Ты и сам знаешь, что я не ошибся. Прости, но это заметно.

– Неужели?

– Это было видно. В тот самый день, когда твой братец объявился в Ривертауне. Не знаю и не хочу знать, о чем вы там беседовали, но…

– Да, ты прав. Мой брат слегка изменился.

– Изменился? – усмехнулся Марк. – Талицкий, ты меня удивляешь! Люди, что бы они ни говорили, не меняют своей сущности! Разве ты не встречал внезапно разбогатевших людей?

– При чем здесь это?

– Это самый яркий пример людского постоянства. Если человек был простым батраком, то можешь осыпать его золотом и поселить во дворце, это ничего не изменит! Он все равно останется фермером. Он может быть очень хорошим и добрым, но солома, застрявшая в его волосах, даст о себе знать! Так и с твоим братом…

– Ты о нем ничего не знаешь… – попытался возразить я.

– Я многого не знаю о твоем брате, но жизнь на фронтире – это хорошая школа! Вся шелуха слетает! Остается голая человеческая натура. Не буду петь сладких песенок, но с тебя она слетела в первый день нашего знакомства! Вспомни, как ты сидел у меня в камере и бранился, требуя выпустить тебя на волю. Мог ведь забиться под лавку и пересидеть, пока мы воевали?

– Нет, не мог.

– Вот видишь, – развел руками Брэдли. – Ладно, не переживай. Если брат просил… Скажи, для тебя это так важно?

– Очень.

– Ну что ж… Пойдем и выполним эту просьбу. Тем более что мне сейчас нечем заняться.

– Спасибо.

– Не за что. – Марк поднялся, похлопал меня по плечу и поковылял разглядывать трофеи.

В этот момент где-то неподалеку свистнул паровоз. На улицах появились осторожные горожане, а их серые лица осветились противной и очень хищной радостью. Они с большим удовольствием пялились на тела убитых людей и обсуждали перестрелку. Тыкали в нас пальцами и довольно щерились, показывая гнилые зубы. Противный городок…

4

Купейных вагонов на этом маршруте не было. Был общий, похожий на пригородную электричку. Кроме него – три товарных вагона и пять грузовых платформ, которые цепляли на этом полустанке. Пассажирский, надо заметить, не отличался ни изяществом линий, ни чистотой помещений. Он скрипел и трясся, как параличный, а уж сквозняки гуляли такие, что табачный дым не задерживался – его моментально выдувало наружу. Вдобавок ко всему вышеперечисленному – деревянные скамьи с неудобными спинками и провонявшие по́том пассажиры с хмурыми взглядами. Мутные окна в толстых дубовых рамах и совершенно не подходящие к обстановке бронзовые поручни. Отполированные человеческими ладонями, они только подчеркивали грязь и ветхость.

Кстати, вчерашняя перестрелка сыграла нам на руку.

Попутчики не докучали праздными разговорами и старались не занимать соседние места. Так что мы ехали с комфортом. Учитывая обстоятельства – довольно сомнительным, но без надоедливых собеседников. Здешние жители не обременяют себя излишней моральностью, но к некоторым вещам и поступкам относятся с должным опасением. После того как Крис отрезал голову Фоули, на полустанке мы приобрели репутацию самых настоящих головорезов, и никто не горел желанием познакомиться с нами поближе.