сделать, он делает это с искренним удовольствием, и она удивляется, насколько это оказалось легко. Джон причиняет боль, но чувствует, что эта боль не делает его врагом, он прижимается к ней крепче, и она позволяет ему превратить боль в наслаждение. Его движения осторожны, и удовлетворение заполняет его до краев, пока он не оказывается вновь на берегу - рядом с ней. Джон лежит на постели, медленно приходя в себя, и, повернув голову, снова сталкивается с ней взглядом. В ее глазах благодарность и улыбка. Джон счастливо смеется и в этот момент вспоминает про мобильный телефон. Вроде бы нужно отправить SMS. Какая глупость. *** Шерлок и Элиза не поднимаются в гостиную. Решительно взяв девушку за руку, Шерлок сразу ведет ее в спальню, и это... правильно. Они останавливаются у входа, и Шерлок, снимая и отбрасывая в угол пальто, отправляет SMS и медленно оборачивается к ней. У Элизы есть выбор - прижаться к стене и ждать, пока он пригласит ее войти, или пройти дальше и сесть на кровать. Ах да, есть еще стул у окна. Элиза улыбается. Кровать видится подходящим решением. Но Шерлок не согласен. Он останавливает ее на полпути и, развернув к себе лицом, внимательно всматривается, словно еще не решил, каким путем пойти и карта этой местности не высветилась во всей полноте в его голове. Шерлок притягивает ее к себе, обхватывая рукой, и, зарывшись губами в теплую копну каштановых волос, едва слышно шепчет в самое ухо: - Бояться неконструктивно. Она резко выдыхает, закашлявшись то ли в смехе, то ли в слезах, и некоторое время просто содрогается в его руках, а после опускает голову и утыкается лбом в его плечо. Шерлок проводит рукой по ее шее и слушает, как ее дыхание становится ровным и спокойным. Отстранившись, он берет ее за руку и ведет к кровати, и она следует за ним, усаживается на самый край и, подняв голову, смотрит на него. Шерлок кладет руки ей на плечи и мягко толкает назад, затем отшвыривает пиджак, одним движением сдергивает надоевшую бабочку (голос Джона сигаретным дымом клубится в голове: «Открытый ворот, Шерлок, всегда только открытый ворот! Тебе обязательно так выпендриваться?») и склоняется над ней. Губы Шерлока - как пламя. Они касаются открытой кожи и стирают мысли, все до одной. Очень быстро она оказывается обнаженной, а на Шерлоке все та же белая рубашка, и он даже брюк не снял, но Элиза не успевает об этом подумать, потому что его руки повсюду, и они не знают жалости, но когда она вскрикивает от наслаждения, он на миг прижимает ее к себе, а, отпустив, снова пускается в путешествие, которому не видно конца, и она сдается, позволяя властно изучать себя, выпуская на свободу вещи, о которых она не имела представления. Она стягивает с него рубашку и возится с ремнем его брюк, а потом снова теряется в бесконечном безумии удовольствия, и она успевает засмотреться на чудеса нового мира, прежде чем понимает, что Шерлок провел ее за грань. Ей почти совсем не больно, - скорее всего, особенности физиологии, думает Шерлок, - но продолжает двигаться медленно и плавно, пока не достигает своей собственной точки кипения, за которой их обоих накрывает расслабленная тишина. ...Шерлок сощурился. Небо было персикового цвета, и утро нежно касалось пальцами оконного стекла. Он повернул голову - Элиза сидела на кровати спиной к нему, неспешно собирая волосы в хвост. Шерлок смотрел, как она расчесывает длинные каштановые пряди, и позволил себе с минуту просто следить за движениями ее рук. Ее поза была спокойной, открытой и невозмутимой. Шерлок подавил абсурдное желание подняться и провести рукой по ее позвонкам, слегка выпирающим под тканью блузки, и, вернувшись к действительности, произнес: - Я вызову тебе такси. Элиза обернулась и молча кивнула, затем поднялась и, подойдя к окну, выглянула на улицу. - Прекрасный вид. - Обыкновенный, - пожал плечами Шерлок. Он тоже встал с постели и теперь рылся в карманах валяющегося на полу пиджака в поисках бумажки с номером, который ему дали в клубе. - В этом все дело, - задумчиво сказала Элиза и неожиданно обернулась к нему. Она смотрела, как Шерлок разворачивает бумагу, следила за тем, как его пальцы стремительно набирают на экране нужные цифры и отправляют очередное SMS, - так, словно это ее не касается и перед ней не более чем забавное, но, в целом, довольно скучное представление, о котором она забудет, стоит ей отвлечься на что-то другое. - Скажите мне, как вас зовут, - внезапно произнесла она. Шерлок поднял глаза. Выпрямившись и медленно отпустив пиджак, который держал одной рукой, он оставил его, как и всю прочую одежду, лежать на полу и подошел к ней. Они стояли друг напротив друга - полностью одетая женщина и обнаженный мужчина - и просто смотрели друг другу в глаза. - Зачем вам это? - наконец спросил Шерлок. - Не знаю. Нужно же мне знать... - она улыбнулась, и солнечные брызги коснулись ее губ. - Впрочем, не говорите, если не хотите. Я просто подумала, что это важно, - негромко добавила она. Шерлок заколебался. В такси и по приезде домой он тщательно изучил собственные вещи и вещи Элизы на предмет наличия устройств для прослушивания (конечно, только визуально, - но это лучше, чем ничего). Результат отрицательный. Прослушки не было. Чистый шантаж. Шерлок всегда терпеть не мог шантажистов - они вызывали у него искреннее отвращение тем, что использовали свой, часто довольно высокий интеллект для удовлетворения собственных низменных интересов. - Так как, мистер Хэллоран? Элиза смотрела на него ясным и сдержанным взглядом. - Полагаю, для нашей степени близости мистера Хэллорана было бы достаточно, - буркнул Шерлок. Элиза рассмеялась. - Возможно, - легко согласилась она. - Но мне кажется, в нашем с вами случае некоторая фамильярность была бы куда более полезна для нас обоих. И тогда Шерлок решился. - Лестрейд. Меня зовут Грегори Лестрейд, - сказал он. Элиза молча разглядывала его. - Но я прошу тебя не использовать это имя, говоря обо мне даже со своими близкими друзьями. Лучше тебе вообще обо мне ни с кем не говорить и не рассказывать о том, что здесь произошло. Даже в общих чертах. Даже тем, кому ты полностью доверяешь. И, конечно, тебе не нужно меня искать: я не думаю, что захочу тебя увидеть в ближайшее время или вообще когда-нибудь. - Я поняла, - в глазах Элизы появилось какое-то новое выражение, и Шерлок готов был поклясться, что на миг в них промелькнуло сочувствие и... обещание? Но, вероятнее всего, это была просто игра света. - Что ж, мне пора идти. Всего хорошего, мистер Хэллоран, - сказала Элиза, направляясь к выходу. - Встреча с вами была незабываемой. И я говорю это вовсе не из вежливости. Мне никогда не казались важными подобные социальные условности, - добавила она и скрылась за дверью. Шерлок подумал, что ему, пожалуй, не помешает выпить крепкого чаю. Сегодня - без молока и сахара. *** - Лестрейд? Ты назвался Лестрейдом? Черт, почему мне не пришло это в голову? Шерлок скромно улыбнулся, показывая, что этот факт не нуждается в комментариях. - Но ты думаешь... ты думаешь, она поняла тебя? Ты уверен в ней? - Джон отхлебнул из чашки уже слегка остывшего чаю и вопросительно посмотрел на друга. - О да, - ответил Шерлок, и по его лицу скользнула улыбка. - Она совершенно точно меня поняла. Они с Джоном встретились в гостиной почти сразу после того, как отправили девушек в клуб. Несколько минут они сердито косились друг на друга, давясь неловкостью, словно пережаренными тостами, и просто молча сидели, не зная, как начать разговор, но после того, как Шерлок сбежал на кухню и там уронил на себя только что закипевший чайник, общение пошло на лад. Джон быстро нашел аптечку, а Шерлок - собственное самообладание, и они неизбежно вернулись к тому, с чего начался вчерашний безумный вечер, то есть, к тому, как быстро и без потерь прикрыть обнаруженный ими клуб, сохранив жизни девушкам и - какое бы отвращение те ни вызывали - самим дефлораторам. Возможностей было немного. - Тщательный анализ сообщения, пришедшего на мой мобильный телефон, не оставляет сомнений в том, что это - обычное, я бы сказал, банальное оповещение, содержащее лишь серийный номер и маркировку партии товара. - Шерлок рассерженно хлопнул ладонью по столу. - Никакой шифровки. Ничего, что могло бы дать нам представление о том, что это за организация и где расположен их мозговой центр. - А председатель?.. - Слишком умен, - Шерлок взялся за чашку, - чтобы так запросто подставляться. Он не зря открыл этот клуб, Джон. Если его поймают, - прямо сейчас придут туда и арестуют, - все, что ему смогут предъявить, - оказание незаконных сексуальных услуг. И будь уверен, его адвокат уже имеет готовую стратегию на этот счет, - мрачно закончил он. - Члены клуба? - Не заинтересованы в огласке. По понятным причинам. Да даже если бы и были, - наверняка за ними следят: я не зря сказал Элизе, чтобы она не вздумала искать меня в ближайшее время, - скорее всего, в течение нескольких недель как минимум нас будут держать на мушке. Джон нахмурился. - Смс-ки? - Я уже сказал, - в голосе Шерлока слышалось раздражение. - Просто набор цифр. Никакой информации. - Неужели нельзя придумать что-нибудь еще? - расстроенно сказал Джон. - Что? - Ну, я не знаю... проверить телефоны. - Чьи? Наши? - Конечно, нет, - смутился Джон. - Те, на которые мы отправляли сообщения. - Нет, Джон, - отмахнулся Шерлок. - Те номера наверняка были временными, купленными ради этой операции на один раз. Джон вынужден был согласиться. -