Выбрать главу

– Что ж, Джо, – протянула Ханна, – что ты тут делаешь? 
– Я ищу брата. Он ушел сегодня, даже не сообщил мне, вот я и беспокоюсь. А ты? 
Взгляд Ханны переменился – помрачнел, когда она подняла голову к небу, затянутому серой пленкой, и увидела стаи жутких ворон, кружащих над лесом в поисках пищи. 
– Моя младшая сестра тоже пропала. Я нигде ее не могу найти. 
– Не расстраивайся, вдвоем мы точно отыщем их, – заверил мальчик, пытаясь приободрить Ханну. – Ты только скажи, у вас тут всегда такая паршивая погода? 
– Практически, – грустно ответила она. 
– А у нас в Гарленде тепло и солнечно, прям, как в Филадельфии. 
Они молча шли по лесу, время от времени, окликая ребят. 
Долгий и утомительный поход стал сказываться на самочувствии. От усталости Джорджа охватило отчаяние, что возможно он уже никогда не сможет найти Джимми. Что если он уже давно мертв? 
Нет, это были не его мысли; их внушал ему лес, чтобы тот повернул назад. Он не мог о таком подумать, просто был не способен представить нечто подобное в голове. Ужас проникал откуда-то снизу, с черной рыхлой земли. Пристанище для усопших. Уже в который раз Джордж подумал о своей могиле и предпринял попытку отогнать это безумие. Аромат увядания и гнилого мяса настойчиво терзал нос. 
Они потеряли ориентир и заблудились в дремучем лесу. Дядюшка Отис не отправится на их поиски – нет. Только не в ливень. Он сидит у горящего камина, читает новостную газету и пьет чай. Какое ему дело до двух совершенно неизвестных ему детей, которые и родством-то с ним не коим не связаны? Ему плевать, также как и отцу, который бросил их одних в этом чертовом, промозглом городке, где проще достучаться до мертвецов, чем до живых, прячущихся в страхе в домах и ветхих хибарах. 

Внезапно Ханна остановилась. Кто-то двигался к ним на встречу. Силуэт приобрел очертания ребенка. 
– Джимми! – радостно воскликнул Джордж, который от счастья кинулся его обнимать. – Ты где все это время был? 
– Я должен кое-что тебе показать, – шепотом произнес малыш. – Это потрясающе. 
– О чем ты говоришь? Почему ты сбежал? – Джордж встревожено уставился на брата. 
– Я просто гулял с другом. Он кое-что мне показал. Это удивительно, – сказал ребенок. – Он говорил нам правду, Джо. Папа нам не солгал. Ты должен это увидеть! Скорее! 
Джимми помчался обратно, не дожидаясь, когда ребята последуют за ним. 
Джордж и Ханна переглянулись; они были в недоумении, но бросились вдогонку. 
– Подожди нас! Джимми? Куда ты бежишь? Подожди! 
Джордж старался не отставать, опасаясь вновь потерять брата из виду. Но он удалялся от него, все дальше и дальше, словно очень спешил и боялся опоздать. 
На последнем издыхании Джордж выбрался на обширную местность и остановился, как вкопанный, пораженный картиной представшей перед его глазами. 
То куда они попали, отдаленно напоминал луна-парк, некогда популярный, однако сейчас он был заброшенным и заросшим зеленью; раскинутый на добрые полмили, а то и больше. Густой туман плавно покрывал старые аттракционы, ржавые карусели и горки, уныло скрипящие на ветру. Одиночество, запустение и разруха – все, что осталось от некогда былого величия этого грандиозного парка развлечений. Не закрывая рта, Джордж поднял голову выше, чтобы, как можно лучше разглядеть громадное сооружение, грозно уходящее в небо – колесо обозрения, покрытое ржавчиной и плесенью; самые верхние кабинки скрывало черными тучами. Оно держало тайну этого места, воздух еще сохранил память смеха и веселья, который сопровождался карнавальной музыкой и энергичным топотом детских ботиночек – их можно было услышать. 
Джимми стоял рядом с билетной кассой, окошко которой оказалось выбитым, а краска облезшей. 
– Как ты нашел это место? – шокировано вымолвил Джордж, подходя к брату. 
– Меня привел сюда друг, – улыбнулся он. 
– Какой еще друг? 
– Тот, кто подает голос. 
– И кто же это? – допытывался Джордж. – Скажи мне, наконец, что происходит? Почему ты не предупредил меня? Зачем ты отправился в лес в такую погоду? И вообще, что, черт возьми, здесь происходит? 
– Я не знаю, Джо, – спустя недолгое время, устало ответил мальчик. – Он сказал, чтобы мы остерегались; сказал, что ночью оно преображается и становится другим; сказал, что с нашим папой что-то случилось. Оно уже близко, Джо, я чувствую.

                                                                                        7

В гостиной горел камин, тихо потрескивали поленья, а за окном шумел ураган. 

Дети вовремя вернулись домой. Удобно расположившись на красном коврике, они грелись около камина с чашками горячего чая, который заботливо заварил для них дядя Отис. Он так переживал, что уж было собирался отправиться на поиски, но, к счастью, все закончилось удачно.