Выбрать главу

— Кто такой? — капрал подскочил к нему.

— Не твоего ума дело. Веди к офицеру.

Капрал замахнулся для оплеухи, но, встретив взгляд, полный холодного гнева, остановился. Ткнул пальцем в тело.

— Покойник? — уже примирительным тоном спросил он.

— Пока жив.

— Кто это?

— Племянник графа Армено.

Капрал беспомощно оглянулся, но, увидев своих солдат, снова сделался строгим, поправил саблю и сказал, стараясь выглядеть сурово:

— Идём к лейтенанту.

Спустя четверть часа от пыльной будки двинулась процессия: в центре — парнишка на лошади, за ним на телеге — связанный по рукам и ногам человек. Их охраняли с десяток солдат во главе с лейтенантом.

А ещё через три часа парнишку ввели в большую палатку, раскинутую в миле от крепости Медже. Следом солдаты втащили Барни.

Граф Феличе всмотрелся в лицо пленника.

— Да, узнаю. Мы встречались. Это действительно Барни. Рад незваной встрече. Кто его так?

Лейтенант вытянулся перед графом.

— Вот этот паренёк. Мои солдаты немного добавили, когда пленный попытался бежать.

Феличе повернулся к Ринору.

— Ты кто?

Паренёк молчал.

— Ну? — нетерпеливо сказал граф.

— Он сжёг мой дом. Он продал моих родителей в рабство. Он сделал из меня…

Паренёк замолчал.

— Ты хент?

Тот кивнул. Граф повернулся к стоявшему рядом генералу Отторено.

— Хенты мстительны. Не прощают.

— Я поклялся отомстить. И отомстил.

— Как ты справился? Он же на голову выше и…

— Он не ждал.

— Зачем ты привёз его мне? Думаешь, я возьму тебя на службу? Тот, кто предал один раз, предаст и другой.

— Я не предавал. Я мстил.

— Как вы оказались у Тороно? — вступил в разговор генерал.

— Везли письмо графу Каневаро.

С этими словами Ринор достал из-за пазухи сложенный втрое лист и протянул Феличе. Барни разразился проклятиями. Он попытался вырваться, но солдаты держали крепко; несколько ударов в живот заставили его согнуться.

Феличе брезгливо взял письмо, сломал печать и углубился в чтение. По мере того как он читал, на его лице появлялась улыбка. Закончив, он передал лист генералу. Тот, читая, всё больше удивлялся.

— Ну? — обратился граф к генералу.

Улыбка на лице Отторено была редкой гостьёй. Присутствующие могли считать это везением. Генерал подошёл к пленнику, всмотрелся в его глаза, затем вернулся к графу и шепнул:

— Ваше сиятельство верит этой бумаге?

— Пока нет. Но допускаю, что её содержание может быть интересно.

— В письме много неясного…

— Потому-то его и вёз не юркий лейтенант, а племянник графа в сопровождении слуги.

— Повесить? — с готовностью спросил Отторено.

— Не торопись. Если он взял с собой этого мальчишку, значит, доверял ему. И вдруг — такой сюрприз. -- Иди сюда, — резко обратился он к Ринору.

Солдаты подвели слугу к графу. Теперь их разделяло не более трёх шагов.

— Я хочу наградить тебя. Но сначала объясни: почему ты предал господина? Я не верю, что это месть. Сколько лет ты служил ему?

— Четыре.

— И чего же ты ждал четыре года?

— Днём бы увидели, а ночью из крепости не просто выйти. За мной была бы погоня.

— Куда бы ты пошёл?

— На родину, в страну хентов, — сказал парнишка. — Отпустите меня.

— Что ты там будешь делать?

— Отстрою дом.

— Похвально. Но я тебе не верю. Дайте ему кинжал, — граф обвёл взглядом свиту. — Пусть заколет Барни. Того, кому служил верой и правдой, убить не просто.

Лейтенант, стоявший рядом, снял с пояса кинжал и протянул Ринору. Тут же между графом и парнишкой встали трое солдат — на случай неправильного решения.

— Считаю до двенадцати. Закончи месть.

Ринор сжал кинжал и повернулся к Барни.

— Ну, — прохрипел тот, — не медли…

И громко выругался.

— Раз, два, три… — считал граф.

Ринор медленно подошёл к Барни и остановился в шаге от него.

— Четыре, пять, шесть…

Цифры, произносимые графом, оглушали в наступившей тишине. Десятки пар глаз были устремлены на Ринора и Барни. Ринор приблизился и что-то шепнул капитану.

— Мерзавец! — выдавил из себя Барни.

— Семь, восемь, девять…

Рука Ринора взметнулась, и в следующее мгновение лезвие вошло в плоть чуть ниже левой лопатки.

Толпа ахнула, заглушив графское «Одиннадцать». Лейтенант отобрал у Ринора кинжал.

— Всё? — удивился граф. — Одним ударом?

Солдаты отпустили Барни, и его тело рухнуло на землю. Все ждали, пока лейтенант проверит пульс. Наконец тот кивнул.

— Не думал, что у тебя получится, — разочарованно сказал граф. — Ну ладно. Теперь я верю, что ты его ненавидел.

Феличе подозвал слугу.

— Дайте ему денег и гоните прочь, — он показал на Ринора.