— Какая самоуверенность. Просто очередной оборотень, пожелавший сделать меня своей королевой.
И тут Викар расхохотался. Этот беспечный смех стал неожиданностью.
— Какая прелесть. Нет, девочка. Королева у меня уже есть.
Он указал в сторону гостиницы, где на балкончике третьего этажа Грета увидела девушку с переносной колыбелью. Деревянная люлька стояла на небольшом столике, чуть выглядывая из-за перил. Девушка что-то пела и ее покачивала.
— Родила вот на днях. Мы не маги, весточки быстро передавать не умеем, пришлось тащить ее сюда.
— Хотел увериться, что роды пройдут хорошо?
— Хотел сразу узнать, кто родился.
Грета смотрела на короля и не понимала, какое это имеет значение.
— К сожалению, опять девочка.
— К сожалению?
— А зачем мне принцессы?
— Не понимаю, к чему мне знать все это, — безразлично ответила Грета и тут же заметила заинтересованный взгляд Викара.
— О. Сейчас разъясню.
Грета смотрела на него равнодушно, чем раззадорила оборотня. Викар что-то сказал на диалекте маркизу, и тот кивнул. А потом один из солдат удалился.
— Тогда смотри, колдунья. Может, и поймешь, что значит жить по законам истинных оборотней.
Вскоре к королеве наверху вошли еще девушки. О чем-то поговорили и куда-то увели. Маркиз бросил взгляд на Викара и, получив одобрительный кивок, начал молиться ветру.
— Что вы делаете?
— Не отвлекайся, Грета, — холодно ответил оборотень.
Сильный точный порыв ― и колыбель качнулась, перевалившись через перила. Грета ахнула, а деревянная люлька треснула от удара о землю.
— Не кричит. Ребенок не кричит, — замерла Грета и перевела отрешенный взгляд на Викара.
— Должен? — спокойно спросил тот.
Возле гостиницы началась суета. Из дома доносились рыдания и крики. Но Грета не хотела вслушиваться. Единственно, что она хотела — просто исчезнуть из этого места и забыть это мгновение. Избавиться от проносящейся перед глазами колыбели.
“Почему я не остановила? Почему не поняла, что они сделают?”
— Грета, — вернул ее в реальность Викар, — я не собираюсь на тебе жениться. Я разузнал о тебе и твоей магии. Силе, что чуть не уничтожила армию оборотней. Хоть и не великую, но армию. Верн так удачно запер эту силу. Обезопасил колдунью. И какой же он дурак, что сделал из тебя жену. Конечно, оборотней ты родишь могучих, но какой в них толк? Нет, я не такой расточительный. Мне ты будешь рожать магов. Сильных и моих кровных магов. Можно будет и девочек оставлять. Колдуньи тоже пригодятся.
Она молчала, а Викар все вглядывался в притихшую королеву и о чем-то своем думал.
— Все-таки интересно, почему он отдал тебя? В чем уловка?
Но Грета молчала. Если провалился в болото, то лучше с ним не драться.
— Проводите королеву домой, — приказал он одному из своих солдат. — Передайте Верну, что я оценил его жертву ради дружбы. Но подарок заберу чуть позже.
Грете протянули руку, и она на ватных ногах поднялась из-за стола. Викар демонстративно поклонился и ушел, а Грету повели к ее лошади.
Глава 16.2
Когда подъехали к лагерю, Верн стоял с пугающе каменным лицом, и Грета захотела броситься ему на шею, лишь бы разбить напряжение, сковывающее оборотня. Ее отвлек Оберон, неожиданно появившийся рядом. Как ни в чем не бывало, улыбнулся и помог Грете спуститься. Верн стал разговаривать с солдатами Викара, а Оберон быстро повел ее в лагерь. Улыбался, хотя успокоиться это не помогало.
— Мы возвращаемся во дворец, — спокойно сказал Оберон. — Но шатры пока не разобрали. Думаю, вас отправят завтра утром или чуть позже. Нужно убедиться, что дорога безопасна.
— Меня? То есть Верн не поедет?
— Не думаю.
— Оберон, — остановилась Грета. — Почему он так смотрел? Знаю, что виновата. Но он никогда на меня так не смотрел.
— Вас вдруг начали волновать взгляды короля?
— Не издевайтесь.
— А вы не беспокойтесь. Верн просто сосредоточен. Опасное затеяли вы развлечение. Умудрились даже меня выбить из колеи. Представить не могу, как короля потрепало за эти пару часов.