— Давайте сделаем так, мистер Винсент: двадцать пять тысяч против пятидесяти. Как попечитель колледжа, я обязан назначить приличную цену.
— Двадцать против сорока; большего без разрешения правления студии я предложить не могу.
Мертон встал и протянул ему руку.
— Договорились. Пришлите мне контракт и чек.
Майкл ответил на его рукопожатие.
— Я сожалею о мистере Мориарти.
— Проспиртованный дурак, — сказал Мертон. — У него печень была размером с арбуз. Он говорил мне, что доктор давал ему полгода, а это было почти год назад. Не думаю, что он протянул бы еще долго.
Когда Майкл вернулся в офис, в приемной его ожидали два каких-то человека.
— Мистер Винсент, эти господа — служащие полиции, — сказала Маргот. — Они хотели бы с вами переговорить.
Глава 25
Майкл сел и посмотрел на полицейских. Для него это было что-то совершенно необычное. В прошлом он всегда избегал разговоров с полицией.
— Сержант Ривера, — сказал тот, что был повыше ростом. — А это детектив Холл.
— Чем я могу быть вам полезен, господа? — спросил Майкл, стараясь выглядеть спокойным.
— Вы знакомы с адвокатом по имени Дэниел Дж. Мориарти? — спросил Ривера.
— Да, если это можно назвать знакомством.
— Что вы имеете в виду?
— То, что я однажды встречался с этим человеком, в его офисе, и он был вдребезги пьян. Когда мы разговаривали, у него на столе стояла бутылка виски.
— Когда это было?
— В конце прошлой недели — в четверг или в пятницу.
— В его записях встреча с вами назначена на утро пятницы.
— Думаю, так и было. Полагаю, ваш визит связан с его смертью.
Полицейский внимательно посмотрел на него, прежде чем снова заговорить.
— А откуда вы знаете о его смерти, мистер Винсент? Он умер только сегодня утром.
— Я разговаривал с мистером Мориарти о приобретении прав на съемки фильма по рассказу «Тихие дни». Контроль над правами находился у него, но, как я уже сказал, в момент нашей встречи он был пьян. Ему, однако, удалось объяснить мне, что авторские права на эту работу унаследованы Карлайл Юниор колледжем, так что сегодня утром я встретился с председателем тамошнего попечительского совета, адвокатом по имени Уоллес Мертон. Он сказал мне, что сегодня утром Мориарти был сбит водителем, который скрылся с места происшествия.
— Понятно, — сказал полицейский, и в голосе его прозвучало разочарование.
— Итак, господа, теперь вы вполне осведомлены о степени моего знакомства с мистером Мориарти.
— Еще один вопрос, мистер Винсент, — сказал полицейский. — Мистер Мориарти отказался продать вам эти права?
— Мне трудно сказать что-либо определенное, так как, повторяю, мистер Мориарти был пьян. Так или иначе, я сделал вывод, что если я хочу чего-либо добиться, мне надо поговорить с мистером Мертоном.
— Эти авторские права имеют для вас большую ценность, мистер Винсент?
— Нет, не особенно. Книга была издана в двадцатых годах и сейчас малоизвестна. В прошлом году один из моих друзей как-то дал мне ее прочесть, и мне пришло в голову, что из этого можно сделать фильм. В конце концов я заинтересовался приобретением прав. До прошедшей недели я даже не знал, кому они принадлежат. Простите, если я что-то не так скажу, но, по-моему, столь обстоятельные расспросы о моей работе имеют мало отношения к дорожному происшествию.
— Дело еще хуже, — сказал полицейский. — Мистер Мориарти в действительности погиб не под колесами. Шофер вышел из машины и для надежности добил его ножом.
— Боже мой, — сказал Майкл, — это же просто зверство!
— Верно!
— Значит, вы расспрашиваете всех, кто имел к нему хоть какое-то отношение.
— Так и есть, и этих людей на удивление немного.
— На самом деле, это печальная ирония судьбы, что его убили, — сказал Майкл. — Уоллес Мертон сказал мне, что Мориарти доживал последние дни — у него была плохая печень.
— Да, мы тоже об этом узнали от его временного секретаря. Мистер Винсент, не могли бы вы нам сообщить, где вы находились сегодня утром между восемью и девятью часами?
— Конечно. В это утро я поднялся позже, чем обычно. Из дому я уехал около половины десятого и в десять уже был в офисе.
— Кто-нибудь может это подтвердить?
— Да, мой секретарь скажет вам, в какое время я сюда прибыл утром, а женщина, с которой я живу, может рассказать, когда я уехал из дому.
— А как ее зовут?
Его блокнот был уже наготове.
— Ванесса Паркс. — Он сообщил им номер телефона.