– Вы наводили обо мне справки. Вы попросили, чтобы меня вам представили. – Иэобел весело кивнула. Я сказал: – Еще одно замечание. Вы получаете от всего этого удовольствие. Что ж, одни от скуки прыгают с парашютом, другие играют в русскую рулетку. На здоровье. Я никогда не считал, что людей надо заставлять делать то, что им полезно, или не делать того, что им вредно. Но я все-таки считаю своим долгом еще раз напомнить то, что говорил вчера: игра может стать жестокой. Вы уже сполна отведали этого блюда, но вам будет спокойнее, если вы продолжите ваши игры в другом месте. У меня есть малоприятные знакомые, да и сам я порой бываю невыносим. Иначе говоря, если симпатичная женщина настаивает на том, чтобы составить мне компанию, я начинаю думать, как бы мне извлечь из этого выгоду. Я не имею в виду постель, хотя и постель как один из вариантов может вполне оказаться приемлемым.
Возникла пауза. Лицо ее побледнело, а в глазах загорелась злость. Она глубоко вздохнула и сказала:
– Это было… В общем, лучше бы вы этого не говорили. Последнюю часть. Она портит все остальное. Думать можете что угодно, но говорить вслух… Я чувствую себя какой-то потаскухой, а это неприятно.
– Лучше почувствовать это сейчас, чем слишком поздно. Теперь вы знаете, как работает мой мерзкий умишко. Если удастся, я готов вас использовать, в том числе и в постели, а если с вами случится беда – даже непоправимая, я выпью в вашу память и займусь следующим заданием.
– И следующей женщиной?
– Именно.
Она тихо рассмеялась, и когда она посмотрела на меня, в ее темных очках отразился пляж за моей спиной.
– Вы крутой мужчина, да?
– У нас крутая профессия.
– На могиле были живые цветы, – сказала она.
– На чьей могиле?
– На могиле Уиннифред. Маленькое деревенское кладбище на юге Франции. Сторож сказал, что у высокого мужчины, который оставил деньги на цветы, в глазах были слезы. Это явно не вы, Мэтт. Вы слишком круты. Вы спите с ними и уходите, не оглянувшись. – Она кротко улыбнулась. – Мой муж считает вас убийцей. Он очень любил свою младшую сестру. Кажется, она была единственным существом, кроме него самого, о котором он заботился. Он уверен, что вы женились на ней из-за ее наследства и расправились с ней. Мы оба, собственно, пришли к этому выводу, когда поняли, сколько сил вам пришлось потратить, чтобы представить случившееся, как автокатастрофу. Мы узнали, что вы едете сюда…
– Как? – спросил я хрипло.
– Адвокаты получили ваш новый адрес от какой-то правительственной организации. Мы с Кеннетом решили, что лучше мне одной вылететь и выйти на вас. В мои обязанности входило проверить, не выдадите ли вы себя тем или иным способом. – Ее улыбка стала горькой. – Разумеется, наши мотивы, Мэтт, не совсем бескорыстны. Речь идет о большом наследстве, почти полмиллиона, а муж уже потратил или вложил средства под него. Если удастся доказать, что вы преступник, то денег вам не видать, и они вернутся к душеприказчикам, то бишь к Кеннету и мне.
Мне пришлось прокашляться, прежде чем задать следующий вопрос:
– Кто вы?
– Я? Ваша родственница. Кузина. Изобел Марнер.
Глава 11
Неожиданное признание меня порядком удивило. Когда я несколько лет назад развелся, то стал вести подчеркнуто несемейный образ жизни. Я не привык к тому, чтобы в разгар выполнения задания на меня наваливались родственники, тем более родственники фиктивной жены. Чтобы скрыть замешательство, я протянул руку к белой сумочке на столе.
– Вы позволите?
Изобел хотела было выразить протест, но потом рассмеялась.
– Ради Бога. Это, я понимаю, обыск?
– Нет, обыск куда занятнее, – возразил я. – Господи, сколько всякого хлама вы, женщины, носите в сумочках.
На самом деле в сумочке ничего особенного не было – и главное, никаких сюрпризов. Там не было ничего такого, кроме обычных аксессуаров курящей и пользующейся косметикой женщины, а если и было, то достаточно хорошо замаскировано. В маленьком дамском бумажнике имелись водительские права, выданные в Калифорнии, и прочие документы и карточки на имя Изобел Кэролайн Марнер, 1286, Сивью-драйв, Сан-Франциско. Я вспомнил, что письмо адвокатов также было послано из Сан-Франциско.
– Мой паспорт в чемодане, в номере, – пояснила Изобел. – Могу показать по возвращении, если захотите.
– Зачем нужен паспорт на Гавайях, это же США? – осведомился я.
Изобел с улыбкой забрала назад сумочку.
– Я же сказала, что была во Франции, чтобы выяснить обстоятельства гибели Уиннифред. Потому-то мне и понадобился паспорт. И я не знала, куда мне придется путешествовать отсюда, потому я его захватила с собой на Гавайи. Ну а теперь, может, и вы позволите мне посмотреть ваш бумажник, и мы будем квиты?..
– Это вам мало поможет. Вы и так знаете мое имя.
Ваши адвокаты узнали мое местопребывание. Что еще вам нужно? Карточку, на которой значится “секретный агент”?
– Я, возможно, очень наивна, – усмехнулась Изобел. – Но пока я должна вам верить на слово.
– Именно.
– Вы можете быть кем угодно. Вооруженный человек…
– И это верно.
– Вы не очень-то идете навстречу, Мэтт.
– Опять согласен. Но давайте закажем поесть. А то я проголодался.
Мы сделали заказ, и когда официантка удалилась, Изобел затушила сигарету и сказала:
– Можно еще один вопрос?
– Бога ради.
– Если считать, что вы действительно секретный агент и работаете на США, то значит ли, что и Уинни делала то же самое?
– На это я ответить не могу, – сказал я. – Если она была секретным агентом, то согласитесь, что это входит в понятие “информация, не подлежащая разглашению”.
– Но вы же сказали, кто вы такой. Разве это не разглашение?
– Вы добыли это признание, застав меня врасплох с револьвером в руке. Мне пришлось дать вам объяснение во избежание ненужной огласки. В таких ситуациях нам позволяется говорить правду. Слава Богу, наша фирма не делает из секретности фетиш. Но это вовсе не значит, что я обязан раскрывать вам свое задание для удовлетворения вашего девического любопытства.
– Это не совсем девическое любопытство, – возразила Изобел довольно резким тоном. – Просто, если она тоже была агентом, и вы работали вместе, и она погибла при исполнении служебных обязанностей, то, может быть…
– Что может быть?
– Может быть, вы не были по-настоящему женаты. Может быть, вы только делали вид. Может быть, это была, как у вас там говорят, “легенда”. А в таком случае…
Неглупая женщина! Я улыбнулся ей и продолжил:
– В таком случае вы с Кеннетом можете спать спокойно. Ни замужества Уиннифред, ни наследства для овдовевшего супруга. Ай, как жаль, я уже почувствовал себя богатым человеком.
Изобел отозвалась без тени улыбки:
– К несчастью для нас, все не так просто. Были вы женаты или нет, существует завещание, согласно которому она вправе оставить свои деньги любому человеку по ее усмотрению, и он вовсе не обязан быть ее мужем.
Это уводило меня достаточно далеко в сторону от того, зачем я прибыл на Гавайи, хотя, конечно, я не мог прямо сказать ей об этом. Показать равнодушие было бы неразумно. Это означало бы, что меня занимают проблемы поважнее, чем полмиллиона долларов.
– Минуточку! – воскликнул я. – Итак, о чем же речь? Насколько я понимаю из письма адвокатов и вашего рассказа, старик Филипп Гран Марнер завещал свое состояние детям – Кеннету и Уиннифред. Правильно?
– Правильно. А Уиннифред оставила свою долю вам, о чем известила адвокатов письмом за неделю до своей гибели. Разве вам об этом ничего не известно?
Мне вспомнилась девочка с серебристыми волосами, которая мало говорила о себе, и когда я ответил, голос мой звучал немного отстранение:
– Я ничего об этом не знал. Я даже не знал, что у нее есть деньги. Она мне не говорила.
– Что еще вам теперь остается сказать!
Я посмотрел на нее, вздохнул и натянуто улыбнулся.
– Еще бы. Я прирожденный лгун. Не верьте ни единому моему слову.
– Уберите это сентиментальное выражение с вашего лица, – мрачно сказала Изобел. – Может, Уинни любила вас, а может, нет. Но она оставила вам свои деньги не из-за вашего мужского обаяния. Она сделала это назло мне и чтобы защитить своего старшего брата, которого боготворила.