Работая над платьем Зэллы, мастерица то и дело посматривала на серебряную табличку. Означали ли буквы «Л.Ч.» инициалы «Люси Чарлтон»? Джилли представляла себе пухленькую девочку с высоко взбитыми волосами и падающими на плечи вьющимися локонами. Представляла, как та сидит в гостиной, а рядом стоит эта шкатулка. Девочка делает вид, будто вышивает, а на самом деле смотрит в окно в ожидании прекрасного принца.
Продолжая усердно работать и пытаясь отогнать некстати пришедшие в голову фантазии, девушка не заметила, как длинную комнату наполнили тени. Джилли подняла голову, почувствовав себя неуютно. Ей почудилось или она правда услышала вздох и шелест тафты? Мисс Блэйк вскочила и подбежала к выключателю, испытав огромное облегчение, когда комнату залил яркий электрический свет. Как бы невероятно это ни могло показаться, но на долю секунды Джиллиан почудилось, будто своими фантазиями она растревожила тени прошлого.
Девушка завершила починку платья и потянулась за ножницами, чтобы обрезать нить, как вдруг ощутила, что за ней внимательно наблюдают. Инстинктивно она знала, что чувство — не плод ее богатого воображения, и, стараясь контролировать поднимающуюся волну паники, медленно повернула голову.
И испытала одновременно облегчение и удивление, увидев воззрившегося на нее стройного молодого мужчину. Незнакомец был облачен в мешковатый свитер заметно поблекшего красного цвета, свисавший до бедер, затянутых в облегающие ярко-фиолетовые штаны матадора. Косматые черные волосы чужака обрамляли длинное бледное лицо. Маленькие, темные, меланхоличные глаза смотрели на нее с почти смехотворной сосредоточенностью.
— Вам обязательно носить столь тоскливую и обыденную прическу? — почти с негодованием осведомился этот странный тип.
Джилли недоуменно смотрела на него, не зная, рассердиться ли ей или же, наоборот, прыснуть со смеху от столь экстравагантного заявления.
— Разве вы не видите, — продолжал пришелец, вращая в воздухе костлявыми пальцами, будто пытаясь создать ее прическу заново. — Вам нужно распустить волосы и сделать небольшую челку. Вот тогда вы будете выглядеть по-настоящему сногсшибательно. Ну а сейчас… — незнакомец пожал плечами и приблизился к ней вплотную, — выглядите вы довольно серо и без малейшего намека на присущее каждой женщине кокетство. Меня, кстати, зовут Ронни Чарлтон, — наконец представился он.
Мисс Блэйк оправилась от шока и наконец разрезала нить, не подавая виду, будто слова дизайнера хоть немного ее взволновали.
— Я так и подумала, — холодно произнесла она.
— Вот как! — Собеседник стоял у самого стола и, слегка нахмурившись, взирал на девушку. — И могу я спросить, почему вы подумали, что я именно Ронни Чарлтон? Впрочем, это даже приятно, что мой внешний вид не позволяет спутать меня с обывателями, чем многие обитатели этого дома как раз от меня и отличаются. Одно слово — провинция! Куда ни глянь, под каким углом ни рассматривай — все равно видишь деревенщину.
— О, я слышала, что вы человек очень яркий, — улыбнулась Джиллиан, бросив короткий взгляд на его спутанные локоны и мешковатый свитер.
С довольным видом Ронни поглядел на свои одеяния:
— Ах да, понимаю, комбинация цветов довольно необычна, не так ли? Но первое впечатление я считаю самым главным и решающим. Всегда очень важно создать запоминающуюся ауру. Ведь согласитесь, было бы ужасно, если бы каждый человек в этом мире сливался с толпой. Кстати, вашему появлению я крайне рад. Когда мама поведала мне о вас, я сперва подумал, что вы окажетесь тусклой и заурядной. Однако я знаю свою мать и понимаю, как плохо она разбирается в людях. Вот и решил посмотреть на вас лично.
— То есть вы хотите сказать, что поднялись в мастерскую с единственной целью убедиться, такая ли я заурядная и скучная личность? — удивилась девушка. Теперь было ясно, почему этот странноватый тип очутился здесь!
Мужчина артистично кивнул:
— Ну разумеется. Хотелось узнать, какие в вас таятся возможности.
— А что именно вы подразумеваете под словом «возможности»? — осторожно спросила Джилли.
Глаза дизайнера загорелись воодушевлением.
— Ваш внутренний потенциал, который раскроется в полной мере, если вы будете неукоснительно следовать моим инструкциям. — Глаза Ронни сузились, и он стал пристально всматриваться в лицо девушки. — У меня такое ощущение, будто вы являетесь очень динамичной, весьма эксцентричной личностью с высокими запросами. «Хантэрс-Мун» может быть до смерти скучным местом. Поэтому пару раз вывести вас в свет будет совершенно нелишне.