— Чем могу помочь, миссис? — спросил он
— Заверните вот этот кусок говядины, пожалуйста, — она указала на наименее зеленый, а местами даже розовый кусок мяса.
Лавочник широко и, как ему казалось, дружелюбно улыбнулся [4].
— А леди разбирается в мясе. Для ценителей я могу предложить отличный товар высшего качества, — он подмигнул.
_____________________________
[4] Широкая улыбка двухметрового мужчины в переднике, забрызганном кровью, производит незабываемое впечатление, которое, впрочем, никак не связано с дружелюбием или какими-либо другими положительными чувствами.
_____________________________
Шарлотта вопросительно приподняла бровь, что по какой-то причине произвело на мясника ошеломляющее впечатление. С застывшей неестественной улыбкой он бросился в подсобку и через минуту появился с огромным куском свежайшей говядины.
— Боюсь, мне это не по карману, — заметила женщина.
— Что вы, что вы! Для особых покупателей у нас особые условия. Цена обычная.
Интонация, с которой он произносил слово «особые» насторожила Шарлотту. С другой стороны, прожив в двуедином городе 7 лет, она глубоко впитала менталитет истинного морпоркца — от халявы не отказываются. Пожав плечами, она расплатилась и отправилась прямиком домой.
К ее удивлению в магазине в этот час было оживленно. Несмотря на усталость, она сразу встала за прилавок, чтобы помочь Айрис с потоком покупателей. Когда все разошлись, и в магазине наступила привычная тишина, женщины удовлетворенно переглянулись.
— Думаю, мы заслужили обеденный перерыв немного пораньше — предложила Шарлотта. Она закрыла дверь и удивленно заметила:
— И что только на них нашло?
В ответ Айрис наградила ее взглядом, который легко можно было интерпретировать как «Тебе это не понравится».
— Значит ты не в курсе последних… сплетен? — осторожно уточнила она.
— Ты же знаешь, я не интересуюсь слухами.
— Зато они интересуются тобой.
— Что это значит? — Шарлотта недоуменно посмотрела на свою помощницу.
— Что твои визиты во дворец не остались незамеченными.
— И? Меня наградили славой выдающегося ветеринара?
На лице Айрис появилось выражение, которое часто бывает у лекарей, вынужденных сообщать пациентам, плохие новости: как бы помягче сказать ему, что он умирает?
— Прошел слух, что ты… состоишь в связи… определенного рода… с патрицием.
Шарлотта, перебиравшая пакеты, резко повернулась и уставилась на Айрис.
— Повтори.
— Тебя считают любовницей Ветинари, — выпалила девушка, стараясь не смотреть на Шарлотту.
Несколько секунд та смотрела на свою помощницу, выпучив глаза, а потом, запрокинув голову, громко расхохоталась.
— Это прекрасно, — выдавила она, утирая выступившие от смеха слезы, — и настолько нелепо, что, конечно же, в это легко и быстро поверят. О! И это объясняет, почему мясник так любезно продал мне отличную говяжью вырезку по обычной цене.
— У нас не будет из-за этого неприятностей? — голос Айрис звучал обеспокоенно.
— Он сам предложил. Я откуда знала, в чем причина его любезности.
По ошарашенному взгляду девушки Шарлотта поняла, что фраза прозвучала двусмысленно.
— А, ты не про мясника? Если ты про патриция, то не думаю, что его светлость считает целесообразным реагировать на подобного рода сплетни, — пожала она плечами. — Кроме того, сейчас у него проблемы куда серьезнее дурацких слухов. И кстати, поскольку сегодня ночью мне снова бдеть, я остро нуждаюсь в крепком сне. Так что я пойду к себе. Придется тебе снова справляться одной. Надеюсь, в последний раз.
Поднявшись к себе, Шарлотта первым делом посмотрелась в зеркало. Оттуда на нее смотрела бледная осунувшаяся женщина с красными глазами. На столике возле кровати лежал конверт, подписанный знакомым почерком — еще одна записка с угрозами. Разворачивать ее Шарлотта не стала. С мыслью «Завтра все это должно закончиться», она разделась и легла спать. Уже на границе сна она поймала чувство разочарования, сожаления, будто с окончанием этой истории она потеряет что-то важное. Однако обдумать это женщина не успела — усталость взяла свое.
========== Глава 7 ==========
Комментарий к Глава 7
Автор так воодушевилась вниманием к своей работе, что мигом добила следующую часть. Она маленькая, но очень мною любима.
Шарлотта открыла глаза и тут же об этом пожалела: потолок кружился с внушительной скоростью, утягивая ее куда-то за собой. Выругавшись, она снова закрыла глаза, в темноте головокружение ощущалось не так сильно. Следующим, что она почувствовала, была тупая пульсирующая боль во всем теле. Любая даже попытка движения отдавалась эхом этой боли, вызывая новые приступы головокружения. Где-то на краю сознания мигал красный огонек. Шарлотта смутно ощущала, что что-то не так. В первую очередь она осознала, что плохо помнит последние события и попыталась восстановить их последовательность. Она проснулась вечером, собралась, вышла. Внизу ее встретил стражник и проводил до дворца. Лампочка замигала сильнее. Что же там было? Ах да, по дороге ей все время казалось, что за ней кто-то следит. Это противное чувство в затылке она бы ни с чем не спутала. Но заметить, кто же за ней следил так и не удалось. Что было дальше? Она зашла во дворец, поднялась наверх, заняла свое место у окна, как и в предыдущие разы. Воспоминания становились все более обрывочными, память поддавалась с трудом. Шарлотта закрыла лицо руками, стараясь сосредоточиться. Это вызвало очередной приступ головокружения и боли. Она снова выругалась. Красный огонек в ее сознании продолжал мигать, стараясь навести ее на какую-то мысль. Хорошо, что произошло потом? Воспоминания приходили вспышками. Вот она переставляет кресло. Вот держит Ветинари за руку — видимо, решила действовать проверенным способом. Вон она чувствует сильнейшее напряжение. И последняя картинка, как комната плывет перед ее глазами, утекая куда-то вдаль. Шарлотта резко распахнула глаза и выругалась в третий раз, когда поняла, что она все еще в спальне патриция, более того, лежит на его кровати. С ужасом она медленно повернула голову в сторону стола и увидела самого хозяина спальни, погрузившегося в изучение стопки документов.
Лорд Ветинари проснулся резко, будто от толчка. Отточенная годами учебы и тренировок в Гильдии наемных убийц реакция помогла ему успеть подхватить падающую в обморок Шарлотту и смягчить падение. Он переложил ее на кровать, проверил пульс, убедился, что она еще жива и собирался уже вызвать Стукпостука, как в дверь постучали. Патриций накинул халат и приоткрыл дверь, загораживая собой обзор на комнату. Он сделал это машинально и позже удивился, что поступил таким образом, ведь в этом не было необходимости. За дверью ожидал запыхавшийся Стукпостук с запиской в руках, в его взгляде сквозило удивление, которое, впрочем, никак не отразилось на лице.
— От командора Ваймса, сэр. Они его нашли, но не смогли задержать. Ведут преследование.
— Ваймс знает свое дело. Думаю, к обеду нас ждут хорошие новости. Не мог бы ты вызвать врача.
— Врача, сэр?
— Да. Кажется, миссис Лисенер упала в обморок от переутомления. Но лучше, если ее осмотрит врач.
Пришедший двадцать минут спустя доктор, осмотрев Шарлотту и узнав некоторые детали, заключил, что она не совсем в обмороке, а скорее спит, и рекомендовал ее не будить хотя бы полчаса.
Было начало шестого, солнце медленно выползало из-за горизонта, заливая комнату ленивым теплым светом. Лорд Ветинари расположился за столом со стопкой документов, которые всегда были под рукой на случай бессонницы, которая хоть и редко, но случалась с ним. Он уже подумывал перебраться в кабинет, когда Шарлотта зашевелилась, на мгновение открыла глаза, а после выругалась. Некоторое время она что-то тихо бормотала, потом закрыла руками лицо и выругалась еще раз. Лорд Ветинари поймал себя на том, что ситуация его забавляет. Не успел он зафиксировать эту мысль, как продолжавшая бубнить Шарлотта открыла глаза и снова выругалась, после чего посмотрела прямо на него. Пожалуй, впервые в жизни патриций видел, чтобы кто-нибудь так быстро заливался краской.