"Знаю, дурой быть неохото, но тебе сейчас 11, так что давай, Ленка, играй".
– Я добавила её в чай, как в инструкции, – ответила я, потупив взгляд, – Как вдруг к нам в дом пришла женщина. Она была из тех, что в нашей стране отлавливают магов... Она тоже выпила тот чай. Ну вот и.. на неё тоже подействовало, – я ссутулила плечи и сжалась, добавив в голос больше трагизма. – Несмотря на имевшуюся у неё защиту. Она наговорила мне гадостей и.. велела больше не возвращаться! Если я не хочу, чтобы мной занималось её начальство. А я не хочуууу!
Под конец фразы я разрыдалась, и, если честно, не совсем играла. Страшно было на самом деле. Строгое лицо Минервы Макгонагал стало ещё строже, отчётливо чувствовалось её напряжение. Она тяжело вздохнула, словно принимая какое-то решение, затем встала и подошла ко мне. Руки женщины сжали мои плечи, и её лицо оказалось на одном уровне с моим.
– Мисс Малинина, мы позаботимся о вас. В магической Британии нет магоотловов, вы в безопасности. Вы меня поняли? – произнесла она на удивление мягким голосом. Я даже вздрогнула – не знала, что профессор так умеет.
Её слова меня, определённо, успокоили. То, что подобные личности здесь не водились, было несомненным плюсом. Впрочем, мне всё ещё было тревожно.
– Я сообщу директору Дамблдору о произошедшем с вами инциденте. Профессор Снейп также будет рад узнать о том, что его зелья работают на территории вашей Родины.
– А кто это?*
(*Лена отправилась в прошлое раньше, чем вышла первая книга про Гарри Поттера.)
Мне рассказали про директора, факультеты, их деканов и предметы, которые они вели. Кстати, слова "факультет" и "декан" магический перстень-переводчик выдал мне не сразу. Поначалу он упорно называл Гриффиндор "домом", а Макгонагал – его "главой", вызывая у меня ассоциации с многоэтажками. Но, позже, перстень подстроился и выдал другие названия. Должно быть, здесь была какая-то культурная традиция, аналога которой я в своей стране не знала.
Я достала ручку и тетрадь и принялась записывать туда всё, что сказала профессор, чтобы обдумать позднее. Возможно, это выглядело по-дурацки, но такая уж появилась у меня привычка.
– А, благодаря кольцу, мы можем понимать только устную речь друг друга, или письменную тоже? – решила уточнить этот момент.
– На будущее, – произнесла профессор, – Обращаясь ко мне, или любому другому преподавателю, вы должны говорить "мэм" или "сэр", также принято обращение "профессор". – Понятно, меня, таким образом, ставили на место.
– Но вы задаёте весьма разумные вопросы, – заметила декан Гриффиндора, и я различила довольные нотки в её фразе. А женщина, тем временем, продолжила. – Перстень является высокоуровневым артефактом, полностью интегрирующим носителя в социокультурные связи англоговорящей среды.
Я сделала вид, что ничего не поняла, и захлопала глазами.
– То есть, пока кольцо на вашем пальце, вы понимаете и устную, и письменную речь, при этом сами говорите и пишете по-английски, – исправилась профессор Макгонагал.
– Значит, я написала это по-английски, мэм? – спросила, поворачивая исписанный лист декану, – И вы можете понять?
– Да. Если вы снимете артефакт, то текст останется на английском.
Сняла. На листе моей рукой были написаны некие слова, определённо, не по-русски.
"Синхронный перевод – это круто!" – подумала я, надевая перстень обратно.
– Магический мир существует рядом с магловским, но последние о нас не знают, – лекторским тоном начала профессор, – Позже вы поймёте причины, а пока просто запомните правило: маги держат в секрете своё существование от маглов. В магическом мире существуют разные страны и их правительства, денежные системы, образование, медицина, различные культурные традиции. Есть также особенные места, множество магических растений и животных. Это – целый мир, мисс Малинина, сложный, но интересный, и вы являетесь его частью. Пока вы его совсем не знаете, но вы должны научиться в нём жить. Сейчас мы с вами приступим к покупкам, и вам станет понятнее.
Глава 6
Покупать всякие магические штуковины было действительно интересно, но всё это производило на меня впечатление только по причине своей новизны. Если бы человек жил в этом мире годами, как моя провожатая, то связки сушеных светящихся грибов в аптеке вызывали бы у него такой же интерес, как, например, пучок моркови. То есть, чисто бытовой: что, почём, и не закончилось ли дома. Чёрт, наверно, ребёнок на моём месте все же должен был вести себя более восторженно.
Правда, покупка волшебной палочки, несмотря ни на что, навсегда отложилась в моей памяти. "Палочка же! Волшебная! Настоящая!" – кричал от радости внутренний голос. – "И это непередаваемое чувство теплоты и душевного родства, когда берёшь её в руки, и эта музыка, что звучит и звучит в твоей голове, в твоём сердце... Ах!!!" Удивительно, как 25см берёзовой ветки с начинкой из пера лунного ворона смогли вызвать столько положительных эмоций. Прикосновение к ней успокаивало почти так же, как тепло свернувшейся на коленях мурлыкающей кошки. И музыка.. продолжала звучать где-то в глубине души.