- А это тебе за Магриба!
И нанес ему сокрушительный удар в область сердца. Массивное тело Пируза глухо свалилось на землю. Всё замерло вокруг: казалось, люди зависли в цепенящем вакууме…
____________
Клич Сакесфара встряхнул ряды саков. Седовласые воины подняли свои сагары и серой лавиной вслед за Сакесфаром двинулись на персидские шеренги. Молодёжь Фрада, ведомая Чингау и Ичи, нагнала колесницу с Хасом на подступах к персидской шеренге.
___________
Конница саков накатилась на персов, словно огромная волна на берег, сметая всё и всех на своём пути. Всё смешалось в круговороте острой мясорубки: устрашающие крики и отчаянные вопли глушил несмолкаемый звон железа, глухие удары щитов и ржание коней. Седовласые воины Сакесфара бились, проявляя не- заурядную выносливость, словно обрели второе дыхание: они искусно махали тяжёлыми топорами, как будто те ничего не весили, а молодыё не теряли из вида своих старцев и приходили им на выручку в самые критические моменты. Но всё же почтенный возраст притупил реакцию «бывалых вояк»: не в силах быстро реагировать на персидские копья, стрелы и мечи, они быстро погибали. Но на последних минутах жизни старались уменьшить численность врага, унося с собой в небытие кого-нибудь из них ещё.
Битва достигла своего апогея. Чингау прикрывал Хаса со спины. Хас отбивался от наседавшего на него умелого персидского воина. В пылу схватки он боковым зрением отметил Сакесфара в окружении трех персов. «Старый царь», измождённый долгим боем, явно сдавал. Попытки Хаса вырваться на помощь Сакесфару никак не удавались. Недалеко от Сакесфара он заметил Ичи, гунн уже добивал перса.
- Ичи!
И тот обернулся. Хас, улучив момент секундной задержки боя, сумел быстро указать мечом на Сакефара. Ичи тут же бросился на помощь. Гунн влетел в тройку персов, обступивших Сакесфара, его меч прокрутился юлой, уложив поочередно двух и затем ещё одного в момент, когда широкий меч того уже был занесён над головой Сакесфара. Ичи за руку поднимал с земли Сакесфара, когда две стрелы, одна за другой, впились в его спину.
___________
Хас, весь покрытый следами запёкшейся крови, сидел на земле у кромки поля брани. Его усталый отрешённый взгляд блуждал по людям племени, бродившим среди месива сражения: одни были ещё в поисках родных, другие же нашли и оплакивали своих погибших. Молодые выносили раненых мимо еле волокущих ноги, ставших малой кучкой гордых старцев. Хас не сразу узнал среди них изрядно потрёпанного Чингау.
- Чингау!
Чингау брёл, спотыкаясь и не слышал ничего. Хас беспокойно встал и пошёл навстречу индусу.
- Чингау! Где Ичи?
Индус был не в себе, он уставился на Хаса остекленевшим взглядом.
Оставив индуса, Хас бросился на поиски Ичи. Он кидался то к одной груде мёртвых и раненых тел, то к другой, полагая, что гунн ранен или придавлен.
- Ичи!
Встав во весь рост и крикнув, Хас стал прислушиваться, озираясь по сторонам. Стон донесся откуда-то сбоку от него. Ичи лежал спиною к нему среди разбросанных тел. Опустившись на колени возле гунна, осторожно перевернув его, Хас прижал обмякшее тело Ичи к своей груди, как прижимает своё дитя кормящая мать. Гунн открыл глаза, узнав Хаса, попытался было улыбнуться, но получилось горько. Он слабо пошевелил иссохшими губами:
- Бозкурт,…мы победили?
- Да…ты храбро сражался, Ичи.
- Теперь мы можем вернуться к своим…Отец сказал, я вернусь вместе с твоим народом…
Ичи начинал захлёбываться, изо рта хлынула кровь. У Хаса рвался крик из груди, он сильно стиснул зубы.
- …Бозкурт, не оставляй меня здесь,…от…ец...
- Я верну тебя на землю твоих предков, Ичи…Клянусь.
____________
От холма Томирис отъезжали, громыхая, повозки с женщинами и детьми. Несколько «старых вояк» – те, кто имел семьи в повозках, подходили поочерёдно к Сакесфару с прощальным визитом, затем они садились на коней и присоединялись к обозу. Хас и Чингау стояли рядом с Сакесфаром, когда двое старцев подвели к ним, держа за поводья, чёрного верблюда - бактриана. Меж горбов его лежало тело Ичи, густо обёрнутое пахучей травой. Старец передал поводья Хасу и указал рукой на тело гунна.
- Эти травы…помогут телу сохраниться в дальнем пути.
Взобравшись на своего коня, удерживаемого индусом, Хас с теплящейся надеждой посмотрел на Сакесфара, остаюшегося с двумя старцами. Тот в отрицании мотнул головой.
- Прощай, Сакесфар! Пройдёт, быть может, немало времени, прежде чем мы вернёмся на земли предков.
- Хас!
Сакесфар взял свёрток из рук одного из старцев и, развернув его, достал царский жезл - тонкую, изящную трубку с верхним концом в виде набалдашника и нижним с закруглённой рукояткой, как у эфеса шпаги. И бережно, двумя руками передал его Хасу.