Видя мой взгляд, Асил вдруг улыбнулась и повернулась к поварихе:
— Горан, подай ещё одно блюдо с мясом.
— Сию минуту, госпожа, — тут же отозвалась женщина, начиная хлопотать над тарелками.
Я с победным видом отодвинул кашу. Нет, ну понятное дело, что с голодухи я бы и это за обе щеки слопал, но когда есть выбор… Взрослый я или нет, в конце-то концов? Имею право на настоящий мужской завтрак!
Видя улыбки Асил и Никса, я и сам легко рассмеялся, чувствуя себя, вопреки всему, немного ребёнком, который может себе позволить на минуту вернуться в беззаботное детство.
После завтрака Асил ушла к строителям, а я даже не стал в это вмешиваться, вспомнив, что отец в своё время рассудил примерно так же, отдав внутреннюю отделку на растерзание женскому вкусу. Сам же велел Никсу собрать малую группу из пяти человек и двинул на рынок: пора было потратить деньги на то, чтобы можно было зарабатывать их впредь. То есть на всё, что потребуют шахты.
Добравшись до рынка, я впервые ощутил себя настолько аристократом, если можно так выразиться. Потому что мне больше не приходилось скользить сквозь толпу, лавируя как утлая лодка. Сейчас народ передо мной раздвигал отряд собственной стражи. И это несказанно радовало.
Напрягало одно: идя по торговым рядам и разглядывая те или иные механизмы и приспособления, я остро понимал свою абсолютную некомпетентность в вопросе. Надо было нанять управляющего… точнее, взять своего собственного. Мысленно дал себе подзатыльник: нужно было просто забрать с собой Оркиса. Уж между нами двоими, у него опыта работы с шахтёрским оборудованием в разы больше.
— Пора учиться делегировать обязанности, — выдохнул себе под нос. И хмыкнул, вспоминая, что Асил даже делегировать их не просила, просто самовольно забирала часть на себя. И, надо отметить, что всё получалось у неё очень даже неплохо.
Забредя в конные ряды, стал разглядывать кареты. Но на примерно такую же, как была у распорядителя, жаба задушила, так что обошёлся недорогой открытой повозкой. Зато коня подыскал хорошего, чёрного бодрого. Преступлением было ставить такого в упряжку, но, увы, отбивать пятую точку от частой езды по местным ухабистым дорогам на рудники и обратно я был не готов.
Каждому из пяти стражников так же приобрёл по доброму коню со сбруей, позволив самим выбрать цвета животных. Столько радости засветилось в глазах строгих воинов, что хмыкнул в кулак, понимая, что не только я способен иногда вести себя как ребёнок.
Кстати… я аж остановился от пришедшей мысли: надо бы строителям сказать, чтобы в первую очередь привели в порядок конюшни. Дом-то ещё худо-бедно держится, а этих всех куда девать-то?
Это поручение я передал, сделав крюк и на секунду заскочив домой, перед тем, как рвануть на рудники. Следовало забрать Оркиса, и с ним вернуться на рынок. С этими мыслями я и выехал на тракт, оставляя за спиной городские ворота.
Глава 16
Упавший занавес
— Вы уверены, господин? — Оркис в очередной раз растерянно смотрел мне в глаза.
Я вздохнул, ободряюще положив руку на его плечо: за управляющим мы съездили довольно быстро, я решил сначала заехать вместе с ним в поместье и более подробно обговорить предстоящую покупку, чтобы не соваться на рынок абы как. И вот теперь уже несколько минут буквально уговаривал мужчину взяться за организацию закупки оборудования. Ощущал при этом себя максимально странно, учитывая нашу существенную разницу в возрасте.
— Я вижу, что вы сомневаетесь, — проговорил проникновенно, пододвигая к Оркису лёгкий, будто пёрышко, чек с приличной суммой в три сотни золотых.
— Да, если честно, — управляющий даже слегка отстранился от столь ценного клочка бумаги. — Меня пугает такая ответственность. Я не понимаю вашего доверия, — совершенно искренне ответил Оркис, разводя руками. — Ещё вчера мне бы и текущая обстановка показалась сном. А теперь вы вновь всё меняете. Да хранит вас великая четвёрка, господин Самвель!
В голосе мужчины было столько смешанных чувств из страха, восхищения и благодарности, что я лишь очередной раз убедился, что правильно выбрал управляющего. Как минимум до той поры, пока деньги его не испортят. Если это вообще произойдёт.
Он всё-таки протянул руку и легонько коснулся чека кончиками пальцев, я же, ловя момент, хлопнул в ладоши: