что это Лисандр. Он попытался сбежать.
- Каэл, рад видеть, - Лисандр поманил его ближе.
Он понимал, что Лисандр не был один, на волнах покачивались три лодки пиратов,
они ловили сумки, что бросали им еще два пирата. Огоньки мелькали на горизонте,
виднелись очертания крыш среди холмов. Он понял, что они остановились в миле от
деревни.
- Вы отправите их грабить? – понял он.
Но Лисандр покачал головой.
- Не совсем. Умеешь хранить секреты.
Он кивнул, и Лисандр махнул одному из пиратов. Тот бросил мешок, и Лисандр
передал его Каэлу.
Он открыл мешок и не смог скрыть удивление. Там был хлеб, шесть яблок и горсть
медяков, он не это ожидал увидеть.
- На корабле есть настоящая еда?
Лисандр рассмеялся.
- Да, но не для нас, - он завязал мешок и бросил в лодку. Когда они заполнились,
пираты поплыли в темную тишину моря.
- Вы отдаете это людям, - сказал Каэл, потрясенный еще больше.
- Да. Конечно, ты уже заметил, как герцог лишает подданных хлеба? Это
неправильно, как если бы он прогонял нас из моря, - голос Лисандра был мрачным, Каэл
не слышал его таким. – Морская вода течет в наших венах, сердца бьются в такт с
волнами. Мы живем с приливами, и разлучить нас – как разлучить двух возлюбленных.
Каэл знал, как себя чувствовали люди Высоких морей. Эти несколько недель без леса
были для него пыткой. При мысли о деревьях и прогулке между них сердце хотелось
пронзить кинжалом. Он думал, что смерть была бы добрее.
- Мы делаем, что можем, - продолжил Лисандр. – Мы даем немного еды и денег,
чтобы стражи не заметили. Я хотел бы помогать сильнее, - он глубоко вдохнул, обернулся,
и вернулась его улыбка. – Смотри… я хотел тебе это показать.
Он поднял фонарь у мачты. Свет прогнал тени, и стало видно свежие слова,
вырезанные на дереве.
«Каэл Райт – двенадцать раундов».
- Заставил Ноа вырезать это. Твое имя ниже предыдущего чемпиона, - сказал
Лисандр.
Он поднял фонарь выше, чтобы увидеть другое имя.
«Килэй – двенадцать раундов».
Каэл был немного потрясен. Он думал, что рядом с ее именем будет написана
бесконечность.
- Кто-то смог ее победить?
Лисандр улыбнулся.
- Да.
- Кто же?
Свет поднялся выше, озарил надпись еще выше. Слова были едва заметными,
пришлось прищуриться, чтобы прочитать. Но, когда он прочитал, его сердце перестало
биться.
- А кто еще?
Глава 25: Буря
Сезеран Райт.
Рядом с именем не было количества, не было объяснений. И не нужно было. Все
историки соглашались с тем, что Сезеран Райт был величайшим воином во все века. И,
конечно, он смог одолеть Килэй…
Погодите.
- Это невозможно, - Каэл быстро посчитал. – Сезеран умер семнадцать лет назад,
Килэй тогда была еще ребенком.
Он думал, что это шутка, что пираты просто так говорили, что против нее пойти
может только Сезеран.
Но Лисандр лишь ухмыльнулся.
- Килэй – не обычная женщина. Она хорошо скрывает свои силы, лишь некоторые
знают ее истинную, никто не знает ее истории. Но, поверь, она не такая, какой кажется, -
он шагнул назад и взмахнул рукой. – Мне было всего восемь лет, когда Килэй и Сезеран
сражались на этой палубе. Меня там не было, но отец все рассказал. Он сказал, что это
был величайший бой.
Каэл не был уверен, что верит ему. Он не мог представить, что Килэй вдвое старше
его. Она не выглядела старше и не вела себя так.
- Это не возможно, - сказал он. Он искал на лице Лисандра признаки шутки, лжи. Но
там была спокойная уверенность.
- Она сильная, - тихо сказал он. – Может, однажды она позволит тебе увидеть свою
другую сторону.
- Почему вы не можете мне рассказать?
- И предать доверие дорогого друга? Нет уж.
- Дорогого друга? – Каэл не знал, зачем спросил это. Он хотел ударить себя за это.
Это удивило Лисандра.
- Да. Ты удивлен?
Он сделал серьезное лицо. Каэл должен был знать. Ради Аэрилин.
- Да. Вы кажетесь очень… близкими.
Лисандр рассмеялся, свет покачивался от движения.
- Ты меня смутил, но нет. Килэй не была мне больше, чем другом. Приручить ее я не
способен, - он улыбнулся, и Каэлу хотелось ударить его. – Преследовать ее можно только
во всеоружии. И пара ее должна быть такой же сильной, хитрой и опасной.
- И красивой, – пробормотал Каэл.
Лисандр с любопытством посмотрел на него.
- Ты так думаешь? Она никогда не интересовалась сокровищами, потому я часто