Выбрать главу

— Господин, извините, что я пришел посреди ночи. Можно я возьму несколько книг из вашей библиотеки?

— Да.

Уильям остановился у уже привычной ему книжной полки, часть шкафа была заполнена справочниками и пособиями по врачеванию. Глаза разбегались от большого выбора, но, с другой стороны, столь великое разнообразие давало надежду на то, что Уильям найдет нужную ему информацию.

Тихо вздохнув, вампир достал сразу семь книг и, взяв в руки стопку и уперев ее в подбородок, чтобы та не развалилась, качаясь, направился к двери. Филипп оторвался от журнала с отчетами и с усталой улыбкой обратился к Уильяму, который локтем пытался повернуть ручку двери, но та соскальзывала.

— Если тебе нужны книги, то кабинет в твоем распоряжении в любое время суток. Можешь пользоваться здесь всем, кроме того, что лежит в ящиках стола. Но не нужно делать из гостевой спальни вторую замковую библиотеку.

— Хорошо, извините, — неловко ответил Уильям и развернулся, подошел к кушетке около окна, положил стопку на нее.

Стараясь не шуметь, вампир углубился в чтение, перелистывая страницы. Он искал любые упоминания про зимнюю аспею, но, хоть и находил их, авторы книг не предлагали никакого нормального лечения, а лишь советовали сборы, близкие по составу к тем, что делала старуха Удда, чтобы облегчить боли матушки.

Граф зажег следующую свечу, и при ее скромном свете, который создавал полумрак в темном кабинете, двое старейшин занимались своим делом. Один шелестел страницами медицинской литературы, а второй перелистывал журнал с отчетами и порой делал заметки вороньим пером на лежащем перед собой листе.

Наконец, ближе к рассвету, граф закрыл журнал. Он поднялся, отнес его к ближайшему шкафу и положил на полку.

— Господин? — тихонько спросил Уильям. — Вы же дадите мне сегодня какую-нибудь работу?

— Не знаю, уточню после того, как примем гостей. Вечером прибыл человек из отряда посла — они заночевали в Порталойне и будут здесь на заре. — Филипп подошел к кушетке и посмотрел на содержание страниц, на которых было раскрыто несколько книг, затем присел рядом. — Забери у портних свой дорожный костюм для поездки в Йефасу, а то Базил сейчас занят.

— Как скажете. Тогда мне в спальне сидеть сегодня?

— Зачем же? Встретишь с нами гостей. Если что, то ты — сын Гиффарда фон де Аверина, моего друга и товарища. Только попроси слуг выдать чистый наряд, а то этот уже, поди, грязный. — Филипп принюхался, но не учуял пота и грязи.

— Чистый, — слабо улыбнулся Уильям. — Я постирал его вечером в тазе, который принесла Эметта. В шкафу в корзине нашлись и мыло, и щетка.

— А-а, хм, да… — Чуть смятенный граф посмотрел на молодого Старейшину. — Я порой забываю, что ты был рожден в деревне, где приучают обслуживать самих себя с рождения.

— Да, у нас в услужении лишь две руки и ноги, — расплылся в белозубой улыбке Уильям, затем, вспомнив про клыки, прикрыл губы. — Хотя, признаюсь, в замке с этим всем намного сложнее.

— Отчего же?

— Вода в глубоких колодцах, и ее подъем с последующим нагревом отнимает уйму времени и сил. Я интересовался у Йевы по этому поводу. В Вардцах же ручей был в паре минут от дома. Дрова… Я даже не представляю, где вы их берете, ведь в Брасо-Дэнто ни одного деревца, а у нас вокруг деревни сплошной лес. Главное, не перепутать дерево с хмурглом!

— С этой точки зрения, да, в Вардцах удобнее, — весело заулыбался Филипп, у которого значительно поднялось настроение от такого добродушного сравнения замка и деревни в пользу деревни. — А что за хмурглы?

— Это разумные деревья. По уверованиям, они любят жить со спригганами, и их часто охраняют вампалы.

— Разумные деревья… У нас их древнями зовут. И ты видел кого-нибудь из перечисленных хоть раз?

— Да, господин.

— Кого же?

— Вампала один раз видел, но успел унести ноги, пару раз казалось, что и спригганы от дерева отрывались и смотрели на меня, но может чудилось…

— Я думал, что вампалы вымерли, — озадаченно поднял брови граф Тастемара. — Ты не рассказывал об этом мне той ночью.

— Так ничего и не случилось, милорд, — чуть покраснел Уилл от слегка обвиняющего взгляда Филиппа. — Я тогда рубкой сосен занимался вместе с Маликом, в Чертовой Лощине, около домика нашего отшельника, Гроффа Старого.

— Ну и?

— Ну, мы топорами стучим, значит, Малик по обыкновению ворчит, а я вижу, как вдалеке кусты вереска колышутся. И тут выползает большое существо, похожее мордой на помесь кошки и волка, с густой лохматой гривой и растущими прямо над глазами рогами: толстые, мощные, как у быка. Тело сильное, цвета камня, грива чуть темнее, сам с четырьмя лапами и острыми когтями.