— А вы?
— А мы, господин, бежали домой без оглядки, лишь топоры с собой прихватили. Причем Малик даже обгонял меня. — Воспоминания нахлынули на Уильяма, и по его губам скользнула приятная улыбка. — Хотя, как мне показалось, вампалу на нас все равно было, там заросли спелой брусники были перед ним.
— Удивительное место — Офурт, — задумался Филипп. — А спригганов где видел?
— Я не уверен, что это были они. Просто иногда замечал в местах, куда редко добирались мои соплеменники, что порой деревья как бы раздваивались — что-то от них отсоединялось и поворачивалось в мою сторону, разглядывая. А потом, через мгновение, опять сливалось со стволом, да так, что не отличить издалека. Подходить боялся, как вы понимаете.
— А хмурглы?
— Иву, растущую у Сонного озера, помните из истории о Кельпи?
— Да-да.
— Так вот, ива эта, как мне показалось, когда я в десять лет пришел к Кельпи, в другом месте стала расти, чуть ближе к воде… Может я и ошибаюсь, господин.
— Может и нет. В этом, мире много чудес, Уильям. И Офурт — это тот забытый богами и временем мир, где можно встретить кого угодно и что угодно. Так-то создание, вылезшее из старого алтаря, может оно было вампалом?
— Нет, оно в несколько раз больше, рога другие, борода есть и тело более человеческое что ли…
— Понятно.
Уильям, облокотившись о спинку кушетки, уже и забыл о чтении и удивленно смотрел на графа.
— Господин, неужели у вас в Солраге нет ни спригганов, ни хмурглов?
— Нет. Подозреваю, что если и были спригганы с древнями в Перепутных землях, то их давно пустили на дрова. — Филипп чуть грустно усмехнулся. — Рано или поздно люди захватят все земли, уничтожат мелких демонов либо выгонят в горы, как Старших Вервульфов.
— Так они существуют? Те, о ком говорил Бруно.
— Да, если еще не вымерли. Сам Ярл Барден Тихий сталкивался с ними, когда был молод, и исследовал старые горы Фесзота.
— И чем они отличаются от обычных вервульфов?
— Не знаю, — развел руками Филипп фон де Тастемара. — То весьма мутная история, после которой Ярл, будучи еще обычным вампиром, получил жуткие шрамы на всю жизнь.
— А много еще таких высших существ? И почему их зовут высшими? Из-за кровавых обрядов?
— Не знаю, Уильям… Еще раз повторяю. — Сжав губы, Белый ворон почесал нахмуренную переносицу. — То были темные времена, горы вырастали из пустошей за считанные дни, а в этом вареве, котле магии и демонов, кто только не рождался на свет. Наш род Старейшин был очень… нетерпим к созданиям иного происхождения, поэтому много кто бежал на юг либо скрывается сейчас среди людей, или же, как Старшие волки, ушли в Фесзот.
— Получается, что Севером правят вампиры?
— Громко сказано… Имеют достаточную власть, чтобы не пускать на Север кого попало, скажем так.
Оба Старейшин вздохнули одновременно, погрузившись в думы о былых временах, когда Север населяли невообразимые создания, удел которых сейчас — лишь существовать в глуши.
За окном посерело, дождь перестал тарабанить в окно, и омытый многодневным ливнем Брасо-Дэнто пробуждался ото сна. Послышался звук рога, оповещавшего о прибытии гостей.
Внизу же, на первых этажах, уже сновали слуги и везде царила суета. На кухне растопили открытую плиту и готовили еду для гостей, которые еще не добрались до крепости. Вскоре запахи жареного мяса разнеслись по всему замку Брасо-Дэнто.
Глава 11. Важные гости
— Вот и наши гости прибыли. — Граф вслушался в протяжное пение рога и поднялся с кушетки. — Можешь книги так оставить. Не думаю, что в Вардах тебе часто приходилось видеть королевских послов.
Филипп достал из ящика стола золотую брошь, внушительное кольцо-печатку с изображением ворона, надел фамильные украшения, и вампиры покинули кабинет. Простой люд, а также капитан стражи Онакс, помощник графа по финансам Брогмот, старый Него и новый Управитель Базил, под глазами которого были большие круги от недосыпа и тяжелой службы, уже стояли в большом и длинном холле, облаченные в парадные костюмы.
Йева, наспех одетая, в красивом зеленом платье с небольшим вырезом по бокам, заплела свои бронзовые косы, украсила их золотыми лентами и обручем из благородного металла, выполненном в виде переплетенных лоз. Она едва не столкнулась нос к носу с выходящими из кабинета отцом и Уильямом.
— Где Леонард?