Анджела догадалась, что дело здесь нечисто, и наотрез отказалась. Она решила тайком отправиться в Колорадо, как только будет возможность. Ей хотелось лично увидеть и Брейди Бакстера, и прииск.
Отчим скоро нашел для падчерицы жениха. Анджела отлично понимала, что и Десмонд Кент, и Энсон Чандлер желают лишь свободно распоряжаться ее деньгами, и всячески сопротивлялась этому браку. Но приготовления к свадьбе шли вовсю. Чувства невесты никого не интересовали. Случайно Анджела услышала в церкви, что некий баптистский проповедник намеревается нести слово Божье к западным границам и что преподобный Конрад и его супруга, сестра Грейс, ищут исполнительницу гимнов. Анджела считалась лучшей в церковном хоре. Она поняла, что ей представляется возможность сбежать в Колорадо.
Анджеле удалось убедить преподобного Конрада, что ее отчим вполне одобряет ее поездку с евангелистами. Она сочинила целую историю, выдумав жениха, который должен встретить ее в Пуэбло, где они обвенчаются, а потом поедут на прииск ее отца неподалеку от Каньон-Сити.
Поэтому она потратила часть своих сбережений и тайком наняла фургон. За несколько часов до свадьбы невеста потихоньку сбежала, не оставив даже записки. Конечно, рано или поздно жених и отчим найдут ее, но, быть может, к тому времени ей уже исполнится двадцать один. Всего полгода - и она станет хозяйкой своей судьбы, доберется до Колорадо, отомстит убийце отца. В глубине души она знала, что смерть Саймона Эббота была неслучайной.
Внезапно Анджела услышала шум, доносившийся с улицы, и встревожилась. Выбежав наружу, она увидела толпу, собравшуюся перед тюрьмой. Пока она смотрела, пытаясь понять, что происходит, толпа прихлынула ближе к зданию. Некоторые мужчины держали зажженные факелы, все были вооружены до зубов. Анджела решила добираться до гостиницы кружным путем, но тут из тюрьмы выволокли человека с веревкой на шее.
Суд Линча! Она слышала, что такое еще случается на Диком Западе, но никогда не думала, что ей придется увидеть это собственными глазами. В ужасе она смотрела, как беспомощного человека повезли на лошади к старому дереву на краю городской площади.
Сердце у Анджелы замерло, когда она увидела, как конец веревки перекинули через толстый сук. Его хотят повесить! Каким же нужно быть варваром, чтобы совершить такое!
Когда обреченный повернул к ней голову, у нее перехватило дыхание. Она сразу же узнала его. Человек с веревкой на шее был тем самым, кто спас ее от пьяных ковбоев в Гарден-Сити!
Голос сердца заставил Анджелу действовать. Она понятия не имела, за что собирались повесить Рейфа, но твердо решила не допустить убийства.
- Что он сделал? - спросила Анджела первого же встречного.
- Не волнуйтесь, сестра Анджела, - ответил он, очевидно, узнав ее. Этот парень вне закона. Он ограбил дилижанс и застрелил пятерых.
Анджела похолодела. Нет, это невозможно. На одно долгое мгновение она встретилась глазами с Рейфом. Но за эту краткую вечность девушка узнала о Рейфе Гентри все. Его стальные глаза ясно говорили о том, что он человек жесткий, но вовсе не хладнокровный убийца.
Она почувствовала, что он смирился со своей участью. На его лице застыло безразличие, он ссутулился и отвел взгляд. Анджела, работая локтями, протискивалась сквозь толпу.
- Стойте! Вы не можете его повесить. Он не убивал! Человек, державший под уздцы лошадь, тупо уставился на Анджелу.
- Вы что, из этих странствующих проповедников?
- Я - сестра Анджела. Вы не можете повесить этого человека.
- Слушайте, сестра Анджела, - попытался он урезонить ее, - это не ваше дело.
- Спасать души - мое дело, - настаивала Анджела, - а повесить невиновного - дело противозаконное.
Толпа недовольно загудела.
- Его судили по закону? - не отступала Анджела.
- Тут и суда не нужно! - крикнул кто-то из толпы. - Кучер дилижанса и тот, кто стрелял из дробовика, были хорошими людьми, а теперь они мертвы. И пассажиры тоже.
- Он застрелил пять человек, сестра, - пояснил первый горожанин со все возрастающим нетерпением. - Отойдите. Это будет неприятное зрелище.
- Нет, прошу вас! - Она с трудом сглотнула, глубоко вздохнула и звонко произнесла: - Рейф Гентри - человек, за которого я собираюсь выйти замуж. Он не мог убить пять человек. Он приехал сюда, чтобы встретиться со мной, а не грабить дилижансы.
Рейф перевел взгляд на сестру Анджелу, и его темные брови удивленно поднялись. Чего это ради ей вздумалось сказать, что он ее жених?
Она казалась хрупкой, почти неземной в резком свете факелов, золотистые волосы создавали сияющий нимб над ее головой. Правильное овальное лицо, красиво изогнутые полные губы, огромные синие глаза, в которых Рейфу почудилась на миг вспыхнувшая страсть. Его бросило в жар.
- Вы хотите сказать, сестра Анджела, что собираетесь окрутиться с этим человеком? - недоверчиво спросил самозваный палач. Он задумчиво почесал подбородок, обросший темной щетиной, явно озадаченный таким поворотом событий.
- Именно это я и хочу сказать, - подтвердила Анджела. - Он должен был встретиться со мной в Пуэбло но, очевидно, решил вместо этого найти меня в Ордуэе.
- Его поймали на месте преступления, - не сдавался заплечных дел мастер.
Рейф был совершенно ошеломлен, когда сестра Анджела обратила на него взгляд своих бездонных синих глаз и проговорила:
- Милый, расскажи этим людям, как все случилось на самом деле.
Но прежде чем Рейф успел раскрыть рот, через толпу протолкался шериф Таттерсол.
- Расходитесь по домам. В моем городе суда Линча не будет. - Он обратился к палачу: - Пусть суд и справедливость определят его вину, Пит.
- Пусть заключенный сам скажет, - возразил Пит, сердито обернувшись к шерифу. - Может, сестра Анджела говорит правду, а может, и нет. Откуда нам знать?
Численное превосходство было не на стороне Таттерсола, и он решил пойти на попятную.
- Прекрасно, послушаем мистера Гентри.
- Я говорю гораздо лучше, когда у меня на шее нет веревки, а подо мной - беспокойной лошади, - угрюмо заявил Рейф.
- Не тяните, мистер, - рявкнул Пит. - Потом мы решим, станет ли эта ночь вашей последней ночью на земле.
В стальных глазах Рейфа дрожал отблеск факелов. Он откашлялся и начал повесть о том, как оказался рядом с двумя грабителями, убившими пассажиров, и спугнул их.
- Вот видите, - радостно проговорила Анджела. - Рейф и мухи не обидит.
Рейф сдержал усмешку. Очевидно, сестра Анджела слишком наивна, если так думает. Вдруг толпа беспокойно задвигалась, и лошадь под ним занервничала. Рейф сжал ей бока, пытаясь совладать с норовистым животным. Лошадь успокоилась, и он облегченно вздохнул.
- Все, что я вам сказал, правда, - заявил Рейф. - Я разрядил револьверы в грабителей, а не в пассажиров и кучера.
- А вы действительно собираетесь обвенчаться с сестрой Анджелой? спросил шериф Таттерсол.
Рейф взглянул на ангела с милым личиком, который врал напропалую, чтобы спасти ему жизнь, и ему захотелось глупо расхохотаться. Он с трудом сдержался и произнес:
- У сестры Анджелы нет никаких причин лгать. Она евангелистка, святая женщина, которая распространяет Священное Писание. Будь я виновен, разве она решилась бы солгать?
Пит недоверчиво взглянул на сестру Анджелу и отвел глаза, словно устыдившись.
- Что здесь происходит?
Гулкий голос принадлежал преподобному Конраду, человеку, который собирался принести в Ордуэй духовное возрождение. Рейф чуть не застонал, решив, что вмешательство священника решит его участь. Он знал по опыту, что все эти святые отцы, разглагольствующие о муках ада, легко могут осудить невиновного.
Преподобный Конрад увидел, что Анджела стоит в центре толпы, и поспешил к ней на помощь.
- Сестра Анджела, что случилось?
- Слава Богу, что вы здесь! - воскликнула она. - Вы должны образумить этих грешников. Они собираются повесить невиновного.
Преподобный устремил на Рейфа холодный взгляд, и Рейф невольно вздрогнул.
- Почему вы считаете, сестра Анджела, что этот человек невиновен?