Анджела вывернулась и шарахнулась в сторону.
- Только прикоснитесь ко мне - и вы покойник. Чандлер тоже отступил.
- У вас опять при себе этот чертов револьвер?
- Я бы не впустила вас в дом, не будь при мне оружия. Сядьте. Давайте все обсудим как цивилизованные люди.
- Я не чувствую себя цивилизованным, - проворчал Чандлер, опускаясь на первый попавшийся стул. - Вы даже представить себе не можете, на что я пошел ради вас.
Сердце у Анджелы замерло.
- А вы расскажите мне, что вы сделали, - сладко пропела Анджела. Может статься, я недооценивала вас. Так на что вы способны ради достижения цели? Знаете, мне всегда нравились сильные мужчины.
Чандлер с подозрением покосился на нее, но на лице его тут же появилась самодовольная ухмылка.
- Вы считаете меня сильным человеком? Забавно, раньше вы никогда мне этого не говорили.
- Я действительно так считаю. Вы никогда не бросали меня. Чего я не могу сказать о Рейфе Гентри. Скажите же, Энсон, - искушающе прошептала она, - скажите, как сильно вы меня хотите. Что вы сделали или собираетесь сделать, чтобы заполучить меня?
Чандлер подобострастно улыбнулся.
- Если бы вы только знали!
- Знала - что? - поддразнивала его Анджела. Даже если признаний Энсона больше никто не услышит, ее слово все равно чего-то стоит.
Энсон смотрел на нее, словно пытался решить, притворяется она или нет.
- Почему я должен вам доверять?
- А почему бы и нет? Мы одни. Никто ничего не услышит. И кроме того, это может заставить меня передумать насчет нашего супружества.
Пока Анджела и Чандлер вели словесную пикировку, к прииску приблизились двое всадников. Они остановились чуть поодаль, чтобы обсудить дела.
- Вы действительно уверены в том, о чем говорили? - спросил шериф Диксон у своего спутника. - Миссис Гентри и вправду угрожает опасность?
- Я уверен в этом так же, как и в том, что сижу на этой лошади, отозвался мистер Гуд мен. - Нельзя сомневаться в словах Анджелы. Слава Богу, что буран стих и по дороге все же можно проехать.
- Хм, - задумчиво протянул Диксон, поглаживая подбородок. - Если вы правы, мне не хочется суетиться и подвергать опасности жизнь молодой женщины. Оставим лошадей здесь и пойдем пешком. Так мы сможем кое-что разнюхать, не привлекая к себе внимания.
- Хорошая мысль, - согласился Гудмен, спешиваясь. - Здесь есть где укрыться.
- Вы ведь сказали, что миссис Гентри здесь с Чандлером?
- Да, - ответил Гудмен. - Я передал вам все, что слышал. Он не станет ждать венчания, чтобы сделать Анджеле ребенка. И вы, конечно, знаете, что Анджела считает Чандлера убийцей Брейди Бакстера. Я совершенно уверен, что Чандлер представляет для нее серьезную опасность.
- Тогда нам лучше выяснить, что здесь происходит, - подытожил Диксон. Пошли.
Отчаяние охватило Анджелу. Энсон придвигался все ближе, готовясь исповедаться перед ней, и никто другой не мог услышать его исповедь. Вот неудача! Если только... Она устремила взгляд на окно, чтобы обдумать свое положение, и едва удержалась от изумленного возгласа. К стеклу с улицы прижимались два лица! Шериф Диксон и мистер Гудмен! Испугавшись, что Энсон увидит их, она вскочила и пошла на кухню, чтобы отвлечь внимание Чандлера.
- Куда это вы? - тревожно спросил Чандлер, оборачиваясь. - Кажется, вы хотели услышать мой рассказ?
- Я только что сварила кофе, - тут же нашлась Анджела. - Думаю, вы не откажетесь глотнуть горяченького, прежде чем мы начнем разговор?
- Ну конечно, благодарю вас, Анджела. Кофе - это замечательно. Тот, что варю я, просто какая-то бурда. - Он нахмурился. - Вы ведь не собираетесь улизнуть через черный ход, а?
- Нет, не собираюсь. Мне страшно интересно послушать, что вы скажете. Она украдкой бросила взгляд на окно и с облегчением увидела, что лица исчезли. - Я сейчас вернусь.
Анджела скрылась на кухне; Чандлер, казалось, был погружен в размышления. Она направилась прямиком к задней двери и растворила ее, молясь, чтобы та не скрипнула. Ее молитвы были услышаны, и шериф с Гудменом проскользнули в дом. Она жестом призвала их к молчанию и выразительно кивнула в сторону гостиной.
- Анджела, где вы там? - раздраженно окликнул Чандлер, и Анджела поторопилась ответить.
- Я еще здесь, Энсон. - Она старательно разлила кофе по чашкам. - Вы любите с сахаром?
- Две ложки. Что вы там возитесь? - Иду, иду.
- Есть опасность? - спросил шериф приглушенным голосом.
- Станьте у двери и слушайте, - прошептала Анджела, беря чашки и направляясь в гостиную.
- А, вот и вы, - хмыкнул Чандлер. - Я уже собирался пойти за вами. Заснули вы там, что ли? - Он принял чашку из ее рук и осторожно глотнул горячий напиток. - Так о чем, бишь, мы говорили?
- Вы хотели рассказать мне о том, на что способен настоящий мужчина ради женщины. Мне нужно знать, как вы на самом деле сильны и умны, Энсон.
- Да уж поумней Брейди Бакстера, - фыркнул, Чандлер. - Видите ли, я понимаю, зачем вы вышли за него. Я поехал за вами после того фарса, в смысле вашего венчания. Услышав о том, что вы стали его женой, я уже предвкушал потеху. Я ехал за вами до самого прииска и все. слышал.
- Вы знаете, что Брейди одолел Рейфа, связал его и втащил в шахту? спросила Анджела. - Он требовал, чтобы я вышла за него, а иначе грозился убить Рейфа. Вы и это знаете?
- Даже больше, - самодовольно ответил Чандлер. - Я видел, как вы ударили Бакстера, как он потерял сознание, видел, как вы с Гентри связали его и вместе вышли из шахты.
- Это вы убили Бакстера! - не выдержала Анджела. Хотя она и ждала этих признаний, все же хладнокровие Чандлера потрясло ее.
- Конечно, но ведь вы уже догадались? Я решил, что это будет очень мудро. В этом обвинят Гентри, и ему ничего не останется, кроме как бежать и оставить вас мне.
- Я подозревала, что это вы убили Брейди, но доказательств у меня не было, - вздохнула Анджела.
- Теперь у вас есть доказательства. Я сильный человек, Анджела. Достаточно сильный, чтобы избавиться от соперника.
- Не думаю, что убийство беззащитного - признак особой доблести, насмешливо проговорила Анджела.
Чандлер пропустил шпильку мимо ушей.
- Да, я спас вас от большой неприятности. От двух, если считать Гентри. Трех, если прибавить Кента.
Анджела поймала его на слове:
- Кент? А что с ним? Как вам удалось заставить его уехать?
Чандлер презрительно рассмеялся.
- Я подслушал ваш разговор с Кентом. Вы предлагали Десмонду смешную сумму за показания против меня. Этого я не мог допустить, поэтому принял меры, чтобы обеспечить молчание Кента.
- Вы предложили ему больше? - спросила Анджела, не очень-то понимая, к чему он клонит. Она никогда особо не задумывалась об исчезновении Кента.
- Вы всерьез думаете, что у меня есть такая сумма? - с издевкой бросил Чандлер.
Вдруг Анджела все поняла.
- Боже мой, вы убили Десмонда!
- Он был дураком. Я вовсе не лизал ему башмаки, как вы полагали. Теперь, когда вы все знаете, пообещайте, что выйдете за меня, когда получите развод. И не надейтесь воспользоваться моей исповедью против меня. Я ни в чем не признаюсь.
Внезапно дверь спальни распахнулась, и в гостиную, ковыляя на одной ноге, ввалился Рейф. Анджела изумилась. Он нашел в себе силы подняться после лошадиной дозы опиума! По его белому как полотно, искаженному болью лицу она поняла, что он невыносимо страдает. Он стоял, крепко сжимая в одной руке револьвер и опираясь другой о косяк.
- Я все слышал, Чандлер. Каждое ваше слово. Анджела хотела броситься к Рейфу, но Чандлер вцепился ей в шею и выхватил револьвер.
- Ну и ну, да неужели это мистер Рейф Гентри, - глумливо протянул Чандлер. - Каким дурным ветром занесло вас на "Золотой ангел"?
- Отпустите Анджелу и отойдите от нее, - потребовал Рейф.
- Ни в коем случае, - ответил Чандлер, крепко прижимая револьвер к нежному горлу Анджелы.
- Вы никуда не уйдете, - угрожающе произнес Рейф. - Вы хладнокровно убили двух человек.
Чандлер невесело рассмеялся.
- Вы дурак, если думаете, что полиция вам поверит. Я честный человек, Гентри, а вот вы преступник.
Внезапно в гостиную из кухни вошел адвокат Гудмен. Анджела думала, что появится шериф Диксон, и очень удивилась, увидев Гудмена. Что могло случиться с шерифом?