Выбрать главу

— Уверена, насколько это возможно. Но они не должны знать, что ты здесь. Никто не должен. Оставайся в спальне — там я буду за тебя спокойна.

— Что ты хочешь рассказать шерифу?

— Правду об убийстве Брейди Бакстера. Он должен мне поверить. Если бы только Десмонд не уехал! Казалось, ему так не терпелось наложить лапу на деньги, и вот…

— Может быть, он уехал не по своей воле, — предположил Рейф.

— Ты ведь не думаешь, что он…

Какая-то возня у передней двери заставила ее замолчать.

— Это Энсон, — прошептала Анджела. Действительно, Чандлер нетерпеливо постучал и крикнул:

— Я пришел извиниться за вчерашнее, Анджела. Откройте. Дайте мне шанс!

— Я не одета, Энсон, — неохотно отозвалась Анджела.

— Я подожду, Анджела. Я хочу извиниться, глядя вам в глаза.

— Что мне делать? — шепотом спросила Анджела у Рейфа.

— Подержи его там. Скажи что-нибудь.

— Анджела, пожалуйста. Обещаю вести себя наилучшим образом, — скулил Чандлер.

— Приходите попозже, Энсон, когда я приведу себя в порядок.

— Вы нарочно тянете.

— Клянусь вам, нет. И потом, откуда мне знать, что вы станете вести себя прилично?

— Даю слово. Позвольте убедить вас, что брак со мной — благо для вас и для «Золотого ангела». Я буду ухаживать за вами, пока вы не получите развода, и не стану принуждать к сожительству. Я не знал, что вы можете прийти в такую ярость. Я вас недооценивал.

— Скажи, что выслушаешь его, но пусть даст тебе спокойно одеться и позавтракать, — прошептан Рейф.

Анджела повторила все это Энсону.

— Если вы настаиваете, — последовал раздраженный ответ.

— Не забывайте, — добавила Анджела, — у меня есть револьвер и я умею с ним обращаться.

— Не забуду, — промямлил Энсон.

— Он ушел, — сказала Анджела, прислушиваясь. — Я разведу огонь и приготовлю поесть. За завтраком решим, что делать.

Анджела поела на кухне, потом отнесла поднос Рейфу. Пока он подкреплялся, отыскала в шкафу отцовские рубашку и брюки. Разрезав правую штанину, чтобы она налезла на лубок, Анджела помогла Рейфу одеться.

— Я понял, что мне нужно делать, — заявил Рейф, допивая кофе.

Анджеле не понравились его мрачный тон и упрямо сжатые губы.

— И что же?

— Когда ты впустишь Чандлера, я встречу его с револьверами в руках и велю ему убираться с твоей земли.

— А если он откажется?

— Это его проблемы, — жестко ответил Рейф. — Я сделаю это, чтобы он больше тебе не досаждал. Пусть я не могу ходить, но стрелять-то могу.

— Нет! Если ты убьешь Энсона, мы никак не сумеем доказать твою невиновность. Должен быть другой способ.

— Другого способа нет, Ангел.

— Я не позволю тебе снова угодить за решетку. Рейф устало улыбнулся.

— Я устал от бегов, Ангел. Мистер Гудмен — хороший адвокат; я попрошу его защищать меня. Я должен избавить тебя от Чандлера.

Анджела подавила тяжелый вздох. Она никак не может запретить Рейфу делать глупости. Нужно придумать что-нибудь, она непременно придумает.

Глава 20

Когда некоторое время спустя Чандлер постучал в дверь, Анджела уже приготовилась к встрече. Вернувшись на кухню, чтобы налить Рейфу еще кофе, она добавила в него добрую дозу опиума. Он уснет на середине фразы. Конечно, проснувшись, он придет в ярость, но иного способа избежать кровопролития она не видела.

— Вы впустите меня в дом, Анджела? — спросил Чандлер через закрытую дверь.

— Только если вы пообещаете прилично себя вести, — отозвалась та.

— Я уже обещал.

Анджела бросила беспокойный взгляд на закрытую дверь в спальню. Она надеялась, что дала Рейфу достаточно опиума и он не сможет вмешаться в разговор.

— Прекрасно.

Она похлопала себя по карману, чтобы проверить, там ли револьвер, и открыла Энсону дверь. Она совершенно не представляла себе, что делать, но все же это было лучше, чем разрешить Рейфу пересечься с Чандлером.

— Вы не слишком торопились, — проворчал Чандлер, входя.

— О чем вы хотели поговорить? — с места в карьер начала Анджела.

— Не нужно притворяться, дорогая. У вас должен быть мужчина, чтобы защищать вас и управлять рабочими. Вы по собственному опыту знаете, как не любят они работать на женщину. Здесь хватит золота на двоих. Этот брак выгоден нам обоим.

— Я все еще замужем за Рейфом.

Он схватил ее за плечи и весьма бесцеремонно встряхнул.

— Я могу и подождать с официальной церемонией. Как я уже сказал, гораздо важнее сделать вам ребенка.

Анджела вывернулась и шарахнулась в сторону.

— Только прикоснитесь ко мне — и вы покойник. Чандлер тоже отступил.

— У вас опять при себе этот чертов револьвер?

— Я бы не впустила вас в дом, не будь при мне оружия. Сядьте. Давайте все обсудим как цивилизованные люди.

— Я не чувствую себя цивилизованным, — проворчал Чандлер, опускаясь на первый попавшийся стул. — Вы даже представить себе не можете, на что я пошел ради вас.

Сердце у Анджелы замерло.

— А вы расскажите мне, что вы сделали, — сладко пропела Анджела. — Может статься, я недооценивала вас. Так на что вы способны ради достижения цели? Знаете, мне всегда нравились сильные мужчины.

Чандлер с подозрением покосился на нее, но на лице его тут же появилась самодовольная ухмылка.

— Вы считаете меня сильным человеком? Забавно, раньше вы никогда мне этого не говорили.

— Я действительно так считаю. Вы никогда не бросали меня. Чего я не могу сказать о Рейфе Гентри. Скажите же, Энсон, — искушающе прошептала она, — скажите, как сильно вы меня хотите. Что вы сделали или собираетесь сделать, чтобы заполучить меня?

Чандлер подобострастно улыбнулся.

— Если бы вы только знали!

— Знала — что? — поддразнивала его Анджела. Даже если признаний Энсона больше никто не услышит, ее слово все равно чего-то стоит.

Энсон смотрел на нее, словно пытался решить, притворяется она или нет.

— Почему я должен вам доверять?

— А почему бы и нет? Мы одни. Никто ничего не услышит. И кроме того, это может заставить меня передумать насчет нашего супружества.

Пока Анджела и Чандлер вели словесную пикировку, к прииску приблизились двое всадников. Они остановились чуть поодаль, чтобы обсудить дела.

— Вы действительно уверены в том, о чем говорили? — спросил шериф Диксон у своего спутника. — Миссис Гентри и вправду угрожает опасность?

— Я уверен в этом так же, как и в том, что сижу на этой лошади, — отозвался мистер Гуд мен. — Нельзя сомневаться в словах Анджелы. Слава Богу, что буран стих и по дороге все же можно проехать.

— Хм, — задумчиво протянул Диксон, поглаживая подбородок. — Если вы правы, мне не хочется суетиться и подвергать опасности жизнь молодой женщины. Оставим лошадей здесь и пойдем пешком. Так мы сможем кое-что разнюхать, не привлекая к себе внимания.

— Хорошая мысль, — согласился Гудмен, спешиваясь. — Здесь есть где укрыться.

— Вы ведь сказали, что миссис Гентри здесь с Чандлером?

— Да, — ответил Гудмен. — Я передал вам все, что слышал. Он не станет ждать венчания, чтобы сделать Анджеле ребенка. И вы, конечно, знаете, что Анджела считает Чандлера убийцей Брейди Бакстера. Я совершенно уверен, что Чандлер представляет для нее серьезную опасность.

— Тогда нам лучше выяснить, что здесь происходит, — подытожил Диксон. — Пошли.

Отчаяние охватило Анджелу. Энсон придвигался все ближе, готовясь исповедаться перед ней, и никто другой не мог услышать его исповедь. Вот неудача! Если только… Она устремила взгляд на окно, чтобы обдумать свое положение, и едва удержалась от изумленного возгласа. К стеклу с улицы прижимались два лица! Шериф Диксон и мистер Гудмен! Испугавшись, что Энсон увидит их, она вскочила и пошла на кухню, чтобы отвлечь внимание Чандлера.

— Куда это вы? — тревожно спросил Чандлер, оборачиваясь. — Кажется, вы хотели услышать мой рассказ?

— Я только что сварила кофе, — тут же нашлась Анджела. — Думаю, вы не откажетесь глотнуть горяченького, прежде чем мы начнем разговор?