Майлз сел. Его уши «горели» красным цветом – мальчишке было стыдно. Жестоко, подумала Катя, но и Клейтон не права. Это может еще больше ему навредить – запирать пятилетнего мальчугана одного в чулане, это какой же из него в будущем Джейсон вырастет? Или Гарри Поттер? Мальчик, который не сможет ничего? Который будет за каждым новым приятелем бегать как собачонка, только чтобы его не бросили? Нужно делать наоборот – социализировать паренька, втягивать его в детские игры, совместно заниматься, а не отталкивать. Катя решительно подняла руку.
– Что ты хочешь сказать, Крамер? – учитель посмотрела на девочку. – Встать на защиту Андерсона также как и прикрыла дурака Оприна?
– Мне кажется, что вы неправы с наказанием, учитель. – Твердо произнесла Катя, вставая. – Если запирать его одного, то это может ему только навредить в будущем. Просто отправьте его мыть полы с нами и все.
– Чтобы вы его там дружно поколотили? – казалось, что учитель была довольна ее заявлением, но по механическому голосу не понять. Во всяком случае Кате так показалось, да и интуитивная уверенность никуда не делась.
– Никто его и пальцем не тронет, я обещаю. – Оприн фыркнул на задней парте. Катя повернулась и пристально посмотрела на него, потом снова повернулась к учителю. – Я обещаю. – Повторила она специально для мальчишки и каким именно это было сказано тоном не укрылось от Клейтон. – Так каким будет ваше решение, учитель?
– Положительным. – Ответила та и посмотрела на Майлза, который так и сидел, опустив голову. – Цени этот момент, Андерсон. И если ты снова будешь кидаться в других какашками, то утонешь в собственном дерьме. Понимаешь ты это?
– Да. – Тихо произнес мальчишка.
– Что? Повтори громче!
– Я понимаю, учитель! – выкрикнул Майлз.
– Вот и хорошо. – Клейтон хлопнула в ладоши. – Ну, раз уж я здесь, то начнем урок чтения. И начнем с тебя, Оприн. – Фред при этих словах икнул, совершенно не ожидая. – Открой книжку, которую ты взял в библиотеке. Что там у тебя? «Космический странник и дело Темных»? Отличный детский детектив, с него и начнем.
Мальчишка вздохнул и раскрыл книгу. Он мечтал в одиночестве насладиться произведением, но, видимо, не судьба. Да и теперь смысла в пересказе не было, а ведь Клейтон потребовала прочитать три книги. И, видимо, эту ему придется сдать и взять новую. Определенно жизнь – это боль!
После уроков каждому проштрафившемуся выдали хозинвентарь – тряпку, швабру и на всю компанию пару ведер. Как уж Клейтон там договорилась с директором схолы – неважно, но сервитора-уборщика перевели в другое крыло, чтобы больше не пугал детей, а длинный коридор подвала, ведущий от хранилища библиотеки к техническим помещениям и к входу на еще более низкие уровни достался наказанным. Кате, как единственной девочке среди мальчишек, пришлось взять на себя организаторские обязанности и отправить двоих за водой, а остальным взять тряпки в руки и топать на место проведения работ. Потому что между собой они сразу же стали выяснять, кто главнее, не учитывая, понятно, голос Андерсона. А слышать вопли и рев малолеток Кате совершенно не хотелось, поэтому она жестко пресекла все на корню.
– Начнем от двери и пойдем к библиотеке. – Решила она. – Чтобы потом по чистому не ходить.
– Да тут и так никто не ходит. – Возразил ей недовольный Диксон и посмотрел на Андерсона. – Стукач проклятый!
Майлз съежился. Лучше бы он сидел в одиночке все это время – там его хотя бы никто не трогал.
– Слушай, Майлз, – Катя подошла к мальчишке, – не знаю, что ты там себе напридумывал насчет меня, но у нас с тобой нет никакого соревнования. Давай договоримся так – я не лезу к тебе, ты не лезешь ко мне, идет? И всем сразу станет хорошо.